English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / All work and no play

All work and no play tradutor Russo

56 parallel translation
All work and no play makes Jack a dull...
Вы так совсем закисните...
All work and no play, Sergeant. All you do is sit aroundsweating over papers.
Вы хорошо управляетесь.
All work and no play make Jack a dull boy!
Делу время, но и потехе час!
All work and no play.
Совсем заработалась.
" a play about a newsroom called All Work and No Play.
Значит, все прошло удачно, да?
All work and no play make Ben and Jerry dull boys.
Только работа и никаких развлечений здорово тупят Бена и Джерри...
You know what they say, all work and no play makes Jack a dull boy.
Знаешь, как говорится, делу время, а без потехи тоже никак.
In fact, you've kind of been "All work and no play Buffy".
На самом деле, ты вроде как "только работающая и совсем не развлекающаяся Баффи".
All work and no play makes Stewie a dull boy.
Все работая, без игр я стал занудой.
All work and no play makes Viv a dull girl.
Работа, никакого веселья делают Вивьен скучноватой.
All work and no play.
Сказате шеф-повару спасибо.
All work and no play makes Logan a dull, dull boy.
Только работа и никаких развлечений сделали Логана очень занудным.
All work and no play...
Ты совсем заработалась...
You know what they say about all work and no play, Sandy.
Как говорится, Сэнди, мешай дело с бездельем.
Why all work and no play makes Dr. Ellicott a very dull boy.
Работа без развлечений : этот доктор Элликот очень мрачный тип.
All work and no play makes Jack a dull boy.
"Только работа, никаких развлечений, делают Джека скучным парнем".
All work and no play?
Всё время работать и без отдыха?
You are all work and no play, babes.
Ты вся в работе, у тебя нет личной жизни, красотка.
All work and no play?
Просто работа, без шуток?
I mean, Eddie... Who says to be a freedom fighter all work and no play?
Эдди кто сказал, что борцы за свободу должны пахать без отдыха?
All work and no play makes Michael a dull boy.
Работа без игрушек делает Майкла ленивым мальчиком
All work and no play.
Только работа и никаких развлечений.
All work and no play.
Только работа и никаких игр...
You know what all work and no play did for Jack?
Так вы доведете себя до истощения.
Your life can't be all just God, and grind, and being a great mum, and all work and no play.
Но нельзя только молиться и трудиться, быть образцовой матерью и не давать себе передышки.
All work and no play, that's no way to live.
Сплошная скука и никаких развлечений - это не жизнь.
All work and no play makes Zach a crashing bore.
Одна работа и никаких игр повергли Зака в тоску.
All work and no play.
Все время работа и никаких развлечений.
All work and no play...
Всё время - делу, а потехе?
But don't worry. It's not all work and no play.
Не беспокойся, я не забыл про развлечения.
Come on, all work and no play.
Нельзя же все время работать.
All work and no play, Finn.
Только работа и никаких развлечений, Финн.
All work and no play?
Только работа, никаких развлечений?
All work and no play?
Сплошная работа и никаких игр?
Yeah, okay, but, you know, life ain't all work and no play, right?
Да, хорошо, но, понимаешь, жизнь - это не только работа и никаких развлечений, правильно?
All work and no play makes Jack a dull boy and Jill a dull girl.
Как говорят, в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем.
For the next three months, it's all work and no play for this guy.
Следующие три месяца для этого парня только работа и никаких игр.
All work and no play makes Joe a dull boy.
Делу час, игре — минута, Джо поэтому — зануда.
All work and no play... makes you kind of look bad.
Работаете без отдыха.... выглядишь как-то не очень.
All work and no play makes Nick a dull boy.
Сплошная работа и никакого веселья сделали из Ника скучного парня.
Well, all work and no play makes Jack a dull boy.
Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.
To college, med school, interning, residency all work and no play.
За колледж, мед. училище, интернатуру, ординатуру. Работа и никаких развлечений.
- Mm. All work and no play.
- Сплошная работа и никакого веселья.
Yes, all work and no play makes Timmy a great employee.
Да, одна работа без забав делает Тимми отличным работником.
All work and no play Make Hunter go crazy
Работа без игры сводит Хантера с ума
All work and no play makes Maggie a dull girl.
Сплошная работа без игр сделала Мэгги занудой.
All play and no work.
Все играют и никто не работает. Хорошо.
It was all play and no work back in school days.
что дурачилась.
He is all work and, like, no play, sir.
Он все время работает и совсем не развлекается, сэр.
All work and no play.
Всё работа, никаких развлечений.
All play and no work Make Hunter feel just as depressed
АТЛАНТА, ШТАТ ДЖОРДЖИЯ Игра без работы Загоняет Хантера в депрессию

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]