Alley tradutor Russo
2,711 parallel translation
Bullying's right up her alley.
Издевательства - по ее части.
Yeah, that's right up my alley.
Да, это как раз по моей части.
Coming from the alley.
Крик доносился из подворотни.
I go over to the alley.
И пошел на крик.
And I see you're literally tiptoeing into the back alley to- - let me guess- - avoid the pigeon in the front yard?
А я смотрю, ты буквально крадешься на цыпочках по задворкам, чтобы... дай-ка угадаю... не нарваться на того голубя во дворе?
All right. That takes care of the alley.
Вот так, в этом переулке мы приняли меры.
Got knocked out. Alley cats were slamming them today.
Нас выбили. "Дворовые коты" рвут всех сегодня.
But it's always in the alley around the corner...
Он всегда в переулке за углом.
Get my van back to that alley, and then I'm in business.
Пригоните мой фургон обратно в тот переулок, и я сделаю это.
Okay, the boys are in the alley.
Парни в переулке.
That agent will remotely detonate a motorcycle bomb in this alley at a moment when Brody is proximal to Akbari, at the very least in the same room.
Этот агент дистанционно детанирует бомбу на мотоцикле, в этом переулке, приблизительно когда Броуди будет с Акбари, по крайней мере в одной комнате.
Well, here I am. Cable news alley.
Ну, вот я на бульваре кабельных каналов.
Or a back alley dog fight.
Или в подвале для собачьих боев.
Well, it kind of sounded like he was at a bowling alley, just not as loud.
Ну, это было что-то типа звука подобного - боулингу, но не так громко.
I was here the day Jason Turner... went alley-oop.
Я торчал здесь, когда Джейсон Тернер... улетел с крыши.
No one should be left in an alley alone.
Нельзя оставлять её одну в переулке.
And then I-I took her to the alley, And I left her there.
Затем я поехала в тот проулок, и оставила её там.
You're almost in the alley.
Ты практически на дорожке.
Hey, unis found the van in an alley a few blocks away, torched.
нашли микроавтобус. в аллее, несколько кварталов отсюда, сгоревший.
In the alley, Your Honor, right after Ventriss pulled a knife on Mr. Walls, our client defended himself with this.
В переулке, ваша честь, сразу после того, как Вентрисс пригрозил ножом мисеру Уоллсу, наш клиент защищался вот этим.
Take the alley outside Schwarz's pawn shop, now!
Перекройте переулок за ломбардом Шварца, живо!
I'm calling from the alley behind Lucy's Cafe on 6th.
Я звоню из переулка, что позади кафе "Люси" на Шестой улице.
And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings...
И если они смогут заставить вас зависать над ограниченном пространстве, вроде долины между двух гор или в переулке между двумя зданиями....
Like I told you... whoever jumped me in that alley, all I saw was a fist flying at me.
Как я и говорил, кто бы ни не напал на меня в переулке, я смог заметить лишь его тень.
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
Когда и если я решу достать тебя, моя рука проникнет через завесу твоего непонимания и придушит не в какой-нибудь темной аллейке или укромном закутке, но при самом дневном свете.
In an alley behind some dumpsters?
В переулке возле мусорных контейнеров?
This leads to the back alley.
Так мы выйдем в переулок.
Leave that in the alley wall.
Оставь это на стене в переулке.
It freaked us out, so we ran out into the alley.
Он напугал нас, и мы убежали к аллее.
He was shot on a sidewalk in Hell's Kitchen last night, dragged into an alley.
Его застрелили на тротуаре у "Адской кухни" прошлой ночью и оттащили в аллею.
Leave that in the alley wall, and I'll know to contact you.
Оставь это на стене в переулке. И я выйду на связь
I think he is 19, I think he's dealt with death and is properly gorgeous, which means he's right up your alley.
Он имел дело со смертью и он просто великолепен, что значит он точно по твоей части.
We're in an alley about a block from the hotel. We found a gun.
Мы в переулке в квартале от отеля, нашли оружие.
( Lisbon ) When the gun landed on the ground in the alley, it went off.
Когда оружие оказалось на земле в переулке. Произошло это
Very likely we'll find a bullet hole somewhere in the alley.
Очень вероятно, что мы найдем пулевое отверстие где-то в переулке.
Why didn't you hear any disturbance in the alley last night?
Почему вчера вечером вы не слышали в переулке никакого шума?
Well, I don't think we have anything up your alley.
Ну, я не думаю, что у нас есть все, вплоть до твоей аллеи.
This is totally up your alley.
Это полностью твоя ниша.
Our shooter entered the alley wearing a ski mask.
Наш стрелок вошел в переулок в лыжной маске.
The only people who passed by that alley between 10am - 11am were these students.
Между 10-ю и 11-ю часами по аллее проходили только эти школьники.
He's probably moved into an alley without CCTVs and hiding somewhere for sure.
прячется на улице без камер видео наблюдения.
Actually, it's right up your alley.
Вообще-то, это больше по вашей части.
Fancie's does seem a lot more up your alley, but aren't you and Wade doing really well here?
Согласен, Фэнсиз - это твоё, но разве у вас с Уэйдом дела идут плохо?
Get out through the alley.
Уходи через аллею.
Search every house, every alley, every damn shed.
Ищите в каждом доме, в каждом переулке, смотрите под каждым гребаным навесом.
He's in an alley not too far from here.
В переулке недалеко отсюда.
I'm chasing a gangbanger down an alley in Carson Springs, and I'm out of it.
Я преследовал бандита в глубине аллеи в Карсон Спрингс и я был "под кайфом".
Turn down this alley.
Сверни в этот переулок. Тут можно срезать до аптеки.
Still walking, in an alley.
Продолжаю двигаться.
Location now is Hwa Hak Dong alley.
Сейчас нахожусь в аллее Хва Хак Дон, слышите?
- In an alley near the marina.
- В переулке рядом с гаванью.