Ambush tradutor Russo
1,102 parallel translation
They wanted to ambush us.
Они хотели всех нас из засады "чики-чики".
- It's a bloody ambush!
- Черт, это засада!
I was with him in the ambush that won him his promotion, sir.
Попал с ним в засаду, за которую он получил повышение, сэр.
Well, that ambush created quite a stir in London, as did your report.
Да, засада произвела в Лондоне сенсацию, как и ваш рапорт.
Ambush.
Засада.
This routine is bound to favour an ambush.
Такой порядок был крайне благоприятен для засады.
It's a goddamn ambush!
Зacaдa, чepт пoдepи.
It was an ambush.
Там была засада.
We don`t ambush him at his work.
Никаких засад на его рабочем месте.
I don`t want to ambush him.
Я не собираюсь устраивать засаду.
That was not a meeting in chambers. That was an ambush.
- Настоящая засада.
- What's happening? - There was an ambush.
Да что случилось-то?
- I did not ambush the firm!
- Я не загоняла фирму в западню!
- The ships sent to ambush you aren't Earthforce regulars but advanced model destroyers.
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели.
I won't let our forces get caught in an ambush, Marcus, no matter what.
Я не позволю нам попасть в засаду, Маркус, не важно, какими средствами.
We know that Clark has set up an ambush for us in Sector 300.
Мы знаем, что Кларк приготовил нам засаду в Секторе 300.
Clark's having a hell of a time explaining the ambush.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
The police tried an ambush at the airport.
Полиция попыталась устроить засаду в аэропорту.
You just want to leave it here so they can ambush the next company that comes along?
Ты хочешь всё это оставить, чтобы в засаду попали другие наши ребята?
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
Наш план, в общих чертах, это засада.
Ambush and assault on two to three vehicles, five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case.
Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
It'll definitely be in the nature of an ambush somewhere between here and here.
Это будет выглядеть как засада..... Где нибудь между этим и этим местом.
Tell me about an ambush?
Будешь говорить мне о засаде?
Don't tell me about an ambush!
Не будешь говорить мне о засаде!
How did you know it was an ambush?
Откуда ты знал, что это засада?
ls this an ambush?
Это западня?
All right, Inspector, you helped us avoid this ambush. What now?
Хорошо, инспектор, вы помогли нам избежать этой западни.
But he believes the Drazi are gonna lead the White Stars into an ambush guaranteeing no further interference.
Но он утверждает, что дрази собираются заманить флот Белых Звезд в засаду чтобы наказать за вмешательство.
- To prevent an ambush.
- Чтобы избежать засады.
You couldn't ambush a Bolian if he was tied to a tree!
Вы бы не смогли подстрелить болианца, даже если бы он был слепой и привязан к дереву!
Its not Malosinus. He fell in an ambush that the Gauls set him.
Он попал в галльскую засаду.
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he rides on his horse and they point their muskets at him and they were just about to shoot him... and he knows he's gonna be dead in a minute... and he just defiantly sings a song against them.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
It's an ambush.
Там засада!
The police saw another ambush opportunity and placed marksmen here but Issa insisted on checking the route first.
онкхжхъ сбхдекю б щрнл бнглнфмнярэ нпцюмхгюжхх гюяюдш... х пюглеярхкю рюл ярпекйнб. мн хяяю мюярнък мю опнбепйе люпьпсрю.
In the event of an ambush, we had been told to fight with all our strength, as though in battle. We were to do everything necessary to defend ourselves and our operation.
б яксвюе гюяюдш лш ашкх цнрнбш япюфюрэяъ... ян бяеи мюьеи яхкни лш днкфмш ядекюрэ бяе менаундхлне... врнаш гюыхрхрэ яеаъ х мюьс ноепюжхч.
How dare you ambush Denise that way?
Как ты смеешь так набрасываться на Дэнис?
You could gate into an ambush...
- Вы можете попасть в ловушку...
And you ruined our ambush.
Вы помешали нашей засаде.
- This is an ambush.
- Стойте, это засада...
Lay an ambush.
Оставь засаду.
Is it an ambush?
Засада?
It's an ambush!
Это засада!
Turn back, it's an ambush!
Поворачивайте обратно, засада!
There's an ambush this way, too!
Там тоже засада!
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Ambush tactics.
О тактике засады.
- Lost in an ambush.
- Погиб в засаде.
Not an ambush, or anything.
Они с тобой больше не играют.
It was a fuckin'ambush.
Это была, мать его, засада.
Ambush!
Засада!