Anatole tradutor Russo
78 parallel translation
Anatole, something bad!
Анатоль, что-то ужасное!
Fifty imperials against Prince Anatole that I drink a bottle of rum without taking it from my mouth, balancing on the outside ledge without touching the sides of the window.
ставлю 50 империалов против князя Анатоля Курагина, что выпью бутылку рома, не отнимая ее ото рта, стоя на карнизе, и ни разу не схвачусь за раму!
Why, Anatole!
О, Анатоль!
- Go away, Anatole, you'll distract us.
Уходи, Анатоль,.. ... ты будешь отвлекать нас.
"But if you love me, you need only say the word yes. " Anatole. "
Но ежели вы любите меня, то скажите слово "да", и никакие силы людские не помешают нашему блаженству.
You've only seen Anatole three times.
Ты видела Анатоля только три раза.
Anatole, where do you mean to take her?
Анатоль, и куда ты везешь ее?
So Anatole Kuragin did not honour Countess Rostov with his hand.
Анатоль Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову?
Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow.
Долохов разжалован в солдаты, Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Anatole, stop!
Тогда перестань.
No more of Anatole's dinners for you.
А ты знаешь, что это значит? Ты больше не отведаешь обедов Анатоля.
No, not another bite of Anatole's cooking do you get if you refuse this simple, easy, pleasant job.
Нет. Ты не получишь больше ни кусочка стряпни Анатоля,.. если откажешься от этой простой, легкой, приятной работы.
Anatole and I were just going over his wonderful menu for dinner.
Мы с Анатолем как раз составляем меню на обед.
Will it on, Anatole, old friend, will it on!
Помешивай его все время Анатоль, помешивай.
If it weren't for Anatole's cooking, I doubt if he'd bother to carry on.
Если бы не кухня Анатоля, он бы не выдержал. Да.
Just because I let fall a casual remark that I wondered what Anatole was giving us for dinner, she said I ought not to be always thinking about food.
У меня возник вопрос по поводу того, что Анатоль приготовит нам на обед. На что она посоветовала мне меньше думать о пище.
- Push away a dinner cooked by Anatole?
Не попробовать то, что приготовил Анатоль? Вот именно.
One of Anatole's ripest.
Пирог с почками, приготовленный Анатолем.
Tonight will be the top of Anatole's career.
Сегодня я достигну высшей точки в моей карьере.
They wait for Anatole, they say the nice word, they flag me, then, making me jealous, they do this!
Они поймут Анатоля. Они скажут обязательно добрые слова и поддержат его.
They leap. Well, Anatole can leap too, eh?
Ты поднимешься, Анатоль, ты должен взять реванш.
Anatole shall have his revengement.
И Анатоль должен взять реванш.
lll-informed servants'hall gossip had it that the cook, Anatole, had given his notice, sir.
По непроверенной информации от слуг, повар Анатоль заявил, что увольняется.
- Because Anatole has given notice.
Потому что Анатоль подал в отставку.
- Anatole has given notice!
Анатоль! Подал в отставку.
He's gone mad! Anatole has gone mad!
Анатоль сошел с ума.
You just drop those knives, Anatole.
Оставь эти ножи, Анатоль.
Anatole, he is definitely dead!
Анатоль собирается.
Very good, sir. I was, in fact, sent to persuade Monsieur Anatole to return, sir.
Прекрасно, сэр, но в действительности я был послан для того, чтобы вернуть месье Анатоля, сэр.
- Anatole the cook, Jeeves?
- Повара?
- Undoubtedly, Monsieur Anatole.
- Разумеется, нет, месье Анатоль.
Monsieur Anatole himself taught me to make it, when he first stayed at our little hotel.
Его научил меня готовить месье Анатоль,.. когда он впервые остановился в нашем маленьком отеле.
We have a duty to look after our ladies and gentlemen, Monsieur Anatole.
Мы здесь для того, чтобы присматривать за нашими дамами... и молодыми джентльменами, месье Анатоль.
Since time immemorial, Monsieur Anatole, it has fallen to the Gallic races to bring civilisation to the rude northerly provinces of their empire.
С незапамятных времен, месье Анатоль, галльские племена своими набегами... несли цивилизацию в далекие северные провинции своей империи.
Anatole is civilian.
Анатоль - цивилизованный.
Anatole is nice.
Анатоль - культурный.
Welcome. Welcome, Monsieur Anatole.
Добро пожаловать!
Anatole?
Анатолий?
The words of Anatole can save your friend.
Слова Анатола, только они могут убрать клеймо и спасти твоего друга.
Thou shalt find the sacred words of Anatole and thou shalt be restored.
"Ты найдешь священные слова Анатола..." ... "и ты возродишься."
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto : "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз : "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
C'est Cafe Anatole!
Это кафе "Анатоль"! ( фр. )
Anatole, c'est moi! Veronique!
Анатоль, это же я, Вероник!
The opening of Cafe Anatole of Paris.
Открытие кафе "Анатоль" в Париже.
Does Anatole still give the room to the artists after closing?
Анатоль все ещё предоставляет комнаты художникам после закрытия?
finals Lyceum Anatole France
Выпускные экзамены Лицей Анатоля Франса
- Straighten that cap, Anatole.
– Поправь шапку.
Fifty imperials, Anatole!
С тебя 50 империалов, Анатоль!
- But Anatole Kuragin? - How happy I am.
Но Анатоль Курагин...
- Anatole...
- Анатоль...
Anatole is foreign, Jeeves.
Он ведь иностранец.