And i'm just tradutor Russo
10,545 parallel translation
You know, I'm about to get on the road and I wanted to talk to my daughters and I was just hoping I could use your phone.
Я собираюсь уезжать и я хотел поговорить с моими дочерьми, и я хотел бы попросить воспользоваться твоим телефоном.
You know, I may be going out on a limb here, but given the alternatives, I just got to say, I'm impressed with this guy and his company.
Знаете, возможно, вы меня не поддержите, но учитывая альтернативы, я бы сказал, что меня впечатлил этот парень и его компания.
You just don't see a reason to do them now because I'm all risk and no reward, and that's not how you guys operate, is it?
Просто ты не видишь причины, зачем тебе их делать, потому что это риск и никакой награды, но вы ведь так не работаете, да?
Well, I'm just saying, you know, mold... grows and spreads.
Ну, я просто говорю, что плесень... растет и распространяется.
I can't just go up to him and be like, "Hey, I'm your son."
Я не могу просто подойти к нему и сказать : "Привет, я твой сын".
I'm thinking maybe AJ saw me with him and then ran or maybe he just blew me off.
Я имею в виду, может быть, ЭйДжей увидел меня с ним А затем сбежал или, может быть, он просто кинул меня.
I just wanted to call and tell you I'm sorry.
Я просто звоню, чтобы извиниться.
And he'll know straightaway that I'm talking shite - sorry - and that'll just reinforce the fact that she is...
И он сразу же поймёт, что я порю чушь - простите - и это лишь подтвердит то, что она....
I'm just saying they questioned her over a week ago, and she still isn't being given any duties on the job.
Но на прошлой неделе ее допрашивали. И с тех пор ей не дают никаких поручений по работе.
I'm going to take a photo of your arm on my phone and then I'm going to take you down to the station in my car, it's just outside, 15 yards down the road.
Я сфотографирую твою руку, а потом отвезу в участок на своей машине, она снаружи, припаркована совсем рядом.
She's gone off to the OPAL Unit in Bradford, so we can get her properly examined, and now I'm going to wake Mr. Shepherd up and tell him I think he might want to look at this bloke because he might - just might - be the twisted little bastard that's been killing prostitutes. - Really?
Её отвезли в спецотдел в Брэдфорде, чтобы её там как следует осмотрели, а сейчас я собираюсь разбудить мистера Шеперда и сказать ему, что, вероятно, он захочет увидеть задержанного, который, возможно, и есть тот самый ублюдок, который убивает проституток.
Sorry, this is... probably mad. But when we were doing house-to-house weeks ago, me and John Wadsworth - - and I'm not just saying this because he stood me up - - he was never off his phone, making furtive phone calls.
Прости, может это бред, но когда несколько недель назад мы с Джоном Ведсвортом делали подомный обход, и я говорю это не потому, что он меня продинамил, он постоянно висел на телефоне, украдкой кому-то звонил.
I'm just going to go to the chemist and get something for this, this cold.
Я сейчас в аптеку схожу, возьму что-нибудь, от простуды.
And I'm just gonna keep talking because I found an address for Ingrid the assistant. Yippie!
А я тут стою, болтаю, потому что нашел адрес помощницы Ингрид.
I'm just gonna stay here and wash some mugs.
А я побуду здесь и помою кружки.
I... I'm just now heading out with, uh, with Billy and Jake.
Я как раз выезжаю вместе с Билли и Джейком.
And you'll say you'll bring it here, but the real plan is to distract me from what is, I'm sure, an impressive law enforcement response just outside that door.
А теперь ты станешь говорить, что скоро все это будет устроено, но настоящая цель - отвлечь меня от того, я уверена, очень впечатляющего, ответа правоохранительных органов, что ждет меня за дверью.
And I'm just trying so hard to be anything close to normal.
А я так стараюсь быть нормальной.
My daughter just got accepted to Princeton, and I'm taking all the credit.
Мою дочь только что взяли в Принстон, и это полностью моя заслуга.
I just feel like I'm being pulled back into this version of me when I was, like, 12 and furious and invisible and mute.
С каждой секундой в этом месте я... я чувствую, будто меня отбрасывает назад, к той версии меня, когда мне было 12 лет, я была в ярости, незаметна и молчалива.
I'm insecure, and I suck, so if we could just give this another go, I'll even... I don't know.
Я ненадёжен и я отстойный, так что если мы попробуем ещё раз, я даже... не знаю.
And so as far as I'm concerned, you know, let's just do this.
И мне кажется... я очень этого хочу.
With your mother, I-I just didn't want to face what was right in front of me, and I'm sorry.
С вашей матерью я просто не хотел видеть то, что было прямо перед глазами, и мне жаль.
It's just, I'm pretty sure Mr. Pralines and Cream is one of two guys I found...
Просто я уверен, что мистер Пралине и Сливки кто-то из тех двух парней, что я нашёл.
This is a key to a safe deposit box, and I'm pretty damn sure it belongs to CaroBank, that's just a few blocks from here.
Это ключ от ячейки в банке, и я уверен, что это Каро Банк в паре кварталов отсюда.
They got a whole bunch of people on their side taking NZT, and they've got Piper there to make the immunity shot for them... you know, I'm just thinking about what it is they want.
На их стороне компания людей под НЗТ, и у них Пайпер, которую заставляют сделать сыворотку... я всё думаю, чего же им надо.
I'm in the next room. I thought we could just rest for a couple of hours and then get back to work.
Думаю, надо отдохнуть пару часов и снова за работу.
Cece, I'm begging you, just cancel the appointment and reschedule it for when Jess comes back.
Сиси, умоляю тебя, просто отмени примерку и перезапишись, когда Джесс вернётся.
Look, we've always done everything together, and I'm just worried that we're gonna drift apart.
Мы всегда всё делали вместе, и я просто переживаю, что мы разойдёмся.
I'm still at home, and I didn't just break my house arrest.
Я дома, и не нарушала правил домашнего ареста.
You come in here with your hair all knotted up and I'm just gonna hand you money?
Вы пришли сюда с косичками на голове, и теперь я должен просто отдать вам деньги?
I'm just baking open house cookies and cashing checks.
Я открываю двери только для выпечки, печенье и обналичивания чеков.
Well, don't sell it. Can you just take what I have and and put it on hold? Come on, I'm begging you.
Не продавайте его, пожалуйста, я вас прошу.
It's just that you weren't responding to my texts, and I'm kind of building it up in my head.
Просто ты не отвечал на сообщения, и я надумала себе всякого.
I'm just gonna get back to my rounds, but I will come back, and I will visit you soon.
Я должна вернуться на обход, но я скоро вернусь навестить тебя.
Let's just whistle by that oxymoron and say yes, I'm aware.
Давай опустим этот оксюморон и скажем да, я в курсе.
I'll try and let this go, but I'm just saying, we could have gone to the Taste of Bushwick, and we'd still be closer to the court.
Я попробую расслабиться, но, послушай, мы могли пойти на Вкус Бушвика и все равно были бы ближе к корту.
I'm fine. I just need a tape-and-glue guy.
Да мне просто справочку подмахнуть.
So now I'm here, and this is all I get... just this?
Я здесь, а получаю... вот это?
I never went to medical schools... but didn't they just say'I'm right and you're wrong'?
У меня нет мед образования, но сейчас он сказал, что я был прав
And you will just realise I'm just a figment of your imagination.
Плод твоего воображения?
And I just wanted to say I'm sorry.
И мне очень жаль.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
Я поставила всех вас в неудобное положение, и по непонятным мне причинам, вы продолжали мне доверять, даже мистер "Это моя работа".
Solomon was inquiring about the storage and transport of tactical nuclear weapons, which would be troubling enough on its own, but coupled with the fact that your Air Force is scheduled to transport just such a weapon down the New Jersey Turnpike, I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
Соломону понадобилась транспортировка и хранение тактического ядерного оружия, что вызывает беспокойство само по себе, но учитывая факт того, что ваши ВВС собираются перевозить именно такое оружие по магистрали Нью-Джерси, боюсь, твоим матримониальным планам придется подождать.
And I'm doing it because at heart I'm really just an old sentimentalist.
И я делаю это потому, что в глубине души я просто сентиментальный старикан.
Look, I'm just trying to get my arrest and my activity rate up, okay?
Послушайте, я только пыталась произвести арест, что укрепило бы мои позиции.
I'm just... I'm hitting dead end after dead end here, and I... when I didn't hear from you for two weeks I... My mind went to the worst, you know, and so...
Я просто места себе не нахожу, и когда ты пропал на две недели, я... я подумала о самом худшем, и, знаешь...
Because you're Sarah Lane and I'm just some nobody out of Midwest.
Потому что вы Сара Лейн, а я лишь пустышка из Мидвеста.
I'm... I'm pretty immersed in my sketch series about [clears throat] human trafficking and genocide and so I... I just, you know, I think that doing a bunch of kiddie drawings would just frankly, well, it would depress me.
Я... я сейчас создаю серию скетчей про... кхм... торговлю людьми и геноцид и вот, и я... ну, я думаю, что от детских рисунков я... ну, впаду в депрессию.
Okay, I'm just gonna come right out and say it.
Так, не буду лукавить и скажу прямо.
I just talked to the M.E. She died from blood loss and it didn't happen quickly.
Я только что говорила с патологоанатомом. Она умерла от потери крови, очень медленно.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46