English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And i'm not going to

And i'm not going to tradutor Russo

1,285 parallel translation
I can't be around her with these feelings anymore... and that's why I'm not going to this party.
Я не могу больше находиться рядом с ней, испытывая такое. Поэтому и не иду на вечеринку.
I'm going to show you something and when I do, you do not get to laugh and you do not get to gloat.
Мне нужно тебе кое-что показать, и... когда я это сделаю, ты не будешь смеяться, и ты не будешь злорадствовать.
I finally got a girl and I'm not going to let you take her away from me.
Я наконец-то познакомился с девушкой, и я не позволю тебе увести ее от меня.
And I'm not going to make excuses.
И я не собираюсь оправдываться.
I'm going out to the line that we're not supposed to cross and telling them that we've got you.
Я пойду к той черте, которую нам нельзя переступать, и скажу им, что ты у нас.
If we leave him here, the two of you will wind up in court, and I'm not going to allow that.
Если мы оставим его здесь, вы доведете дело до суда, а я не собираюсь этого допускать.
If you choose not to leave, then I'm afraid we're just going to have to... call security and make you leave.
Если вы решили остаться, то, боюсь, нам тогда придется вызвать охрану и заставить вас уйти.
I'm going out to the line that we're not supposed to cross, and telling them that we've got you.
Я пойду к той черте, которую нам нельзя переступать, и скажу им, что ты у нас.
I'm not going to stand here and pretend I know how to do your job.
Я не собираюсь стоять тут и делать вид, что знаю, как делать вашу работу.
I've fucked up and I... I'm worried that you're not going to let me forget it.
Я облажался и я... я боялся, что ты не дашь мне этого забыть.
I'm afraid one person is going to have to be last, and... not have his head in the sand. Yes.
И правда.
Just like I'm not going to forgive you just because you come by here and ask how I'm feeling.
Вот так же и я не собираюсь прощать вас только потому, что вы здесь и интересуетесь моим самочувствием.
And I'm not going to let them have you.
И я не позволю им заполучить тебя.
I'm not going to sit here and take this.
Я не собираюсь спокойно сидеть и выслушивать это.
I know you have a lot of questions about Wes and the incident Friday night, but I'm not going to answer them- - these are internal matters.
Знаю, что у вас много вопросов по поводу Уэса и пятничного инцидента, но я не буду на них отвечать - это внутреннее дело кампании.
Lear is being disowned by his daughters. He's on the brink of madness, And i'm not going to apologize
От Лира отреклись собственные дочери, он на грани безумия, и я не собираюсь просить прощения каждый раз, когда мне хочется быть грубым.
Lily is my friend and I'm not going to make fun of her for trying to follow her dreams.
Лили - моя подруга, и я не собираюсь высмеивать ее попытки следовать за своей мечтой в жизни.
I'm not hearing motions right now, Counselor, and if you speak again absent direct question, I'm going to tell Deputy Boone here to shoot your ankles off - who are the Japs?
Я не принимаю ходатайств, адвокат, и, если вы заговорите снова без моего вопроса, я попрошу заместителя шерифа Буна прострелить вам лодыжки.
And he said, "I don't know this person, so I'm not going to pay for it."
И он сказал : "Я не знаю этого человека, так что я не собираюсь платить за это."
I'm not going to stop until you get up and do it, too.
Я не прекращу, пока ты не сделаешь то же самое.
Also, I want to catch Kira and prove that I'm not him. Light... You're going to have to start studying soon to enter the NPA.
я поймаю Киру что я не он. чтобы попасть в НПА.
But I think what we have is special and I'm proud of her and I'm not going to hide it any longer.
Но я думаю, что между нами что-то серьезное. И я горжусь ею. И я не хочу больше прятаться.
And I'm not going to.
И не собираюсь.
And we're not going to cut and run if I'm in the oval office.
И мы не примемся удирать, пока я в Овальном кабинете.
And I'm not just going to give the town away.
И я не собираюсь так просто сдавать город.
Def Leppard tickets are going on sale and it's getting to the point where the band notices if I'm not there.
Билеты на Def Leppard уже в продаже, и смысл в том, чтобы группа заметила, буду ли я там.
And I'm not going to be called Mrs. Hickey.
И я не буду называться миссис Хики.
Took my 5th grade to lose that nickname, and I'm sure as hell I'm not going back to it now.
У меня ушло 5 классов, чтобы избавиться от такого прозвища, и я точно не собираюсь получить его обратно.
I'm not going to stand here and get the third degree from this pervert.
Я не собираюсь выслушивать этого извращенца.
I'm not going to walk into the lab, ask her to strip naked and dance for me.
Я не собираюсь подходить к ней в лаборатории и просить станцевать стриптиз для меня.
I'm going to subject you to a description of the landscape whether you like it or not. And there's a beautiful...
Я буду тебе описывать ландшафт, нравится тебе это или нет.
and the best part is i'm not even going to be representing some sort of evil corporation.
А самое лучшее - это то, что я не собираюсь представлять какую-нибудь злую корпорацию.
I'm not going to use words like love and happiness too often because they become devalued but we were really compatible because I have a lot of male traits and Jan has female traits so it fit like Ying and Yang.
Я не собираюсь использовать слова "любовь" и "счастье" слишком часто потому что они стали обесцениваться но мы действительно были совместимы Поскольку у меня много мужских черт, а у Яна женских Они подходят, как Инь и Ян.
I took "no" for an answer yesterday, and I shouldn't have, and I'm not going to today.
- Вчера я приняла ваш отказ, а зря, сегодня не приму.
I'm not going to tell you about it until you say you're in and once you say it, there's no way out.
Я не собираюсь рассказать вам о нем пока ты говоришь, что в и когда вы говорите, нет никакого выхода.
I'm going to stand here and attempt not to vomit.
А я останусь здесь и попробую не блевать.
I cannot lose her, and I'm not going to go down and fucking pray.
Я не могу её потерять, но я не собираюсь опускаться до того, чтобы молиться.
I'm glad to have met you, but I'm going through some things, and now is not a good time.
Я рада, что встретила тебя, но сейчас у меня непростой период. И не самое удачное время...
No, I'm not going to talk about it, we're not going to think about it and certainly I'm not gonna not celebrate the fact that my life is basically over.
Нет, даже и говорить об этом не хочу, и думать не хочу, Я не собираюсь праздновать тот факт, , что моя жизнь фактически кончена!
- Don't worry, I'm going to start writing, and I'm not going to leave this room until I've written "The End."
Не бойся, я начну работать и не выйду из этой комнаты, не написав слово "Конец".
Listen Uri, I'm not going to bullshit you, because I don't like when people bullshit me... and also because I respect you.
Послушай, Ури, я не собираюсь говорить всякие гадости, потому что я не люблю, когда такое говорят мне... и потому, что я тебя уважаю.
Well, I'm not going to stay here with just me and him.
Ну, я не собираюсь оставаться здесь с ним один на один.
Edmund knows I'm going, but not why, and I will not add to my wife's unhappiness, unless it becomes absolutely necessary to do so.
Ёдмунд знает, что € еду, но не почему, и € не буду добавл € ть несчастий своей жене, пока это не станет абсолютно необходимым.
Nothing, and I'm not going to.
Ничего, и вряд ли узнаю.
That's not how it works. Now I'm going to handed it to you, I want you to look at it, sigh, and give it back to me.
- Вот как это происходит, сейчас я вручу его тебе, ты посмотришь, вздохнешь, и вернешь его мне назад.
I'm going to say something now, and when I do, I want you to look at me, because when you look at me, you're gonna know that I'm not employing hyperbole.
А теперь я скажу одну очень важную вещь, и хочу, чтобы ты смотрел прямо на меня, ты должен понять, что я не преувеличиваю.
I'm like 20 hours ahead of you and I think he's going to do it, but first, I've got to get his daughter Kim to not drop out of Juilliard.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
I'm going on a course for the rest of the week, and I'm not going to be here.
Я уезжаю, на следующей неделе меня не будет, так что вам нужно сдать работы сейчас.
And I'm not going to get much sold standing next to a posh lad, am I?
А я не смогу продать все, если рядом будет стоять парень типа тебя.
I don't want the birth of my child to be forever associated with her death, and that's why I'm not going to tell anybody anything until after she passes.
Но я не хочу, чтоб рождение моего ребенка всегда ассоциировалась с ее смертью. Поэтому я не собираюсь никому рассказывать до тех пор, пока она не умрет.
Now I'm back, got a second chance, and I'm not going to blow it.
Теперь я вернулся, получил второй шанс, который не собираюсь упустить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]