And i'm tired tradutor Russo
1,072 parallel translation
I've got a tummyache and I'm tired.
Устал я, и живот болит.
I'm sick and tired of you.
Я устала от вас.
I'm tired of you and your friend.
Надоел ты мне со своим приятелем.
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Nothing. I'm just tired and on edge.
Я немного устала и нервничаю.
I'm tired of you and your wicked body.
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
I'm tired of comfort and pleasure.
Я устал от комфорта и удовольствий!
And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me.
И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня.
And I'm sick and tired of your logic.
И я сыт по горло вашей логикой.
Well, I'm sick and tired of this machine.
Я сыт по горло этим роботом.
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
I am 40 years old and I want peace. I'm tired of playing the strong man.
Мне 40 лет, и я хочу спокойствия, я устал играть в сильного мужчину.
I'm tired and hungry!
Вопросов не имею.Я устал и есть хочу.
I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
I'm sick and tired of running!
Я болен и устал бегать!
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
I'm tired of worrying about that fucking creep. And I'm tired of hearing from my father
Я устал кудахтать над этим придурком и выслушивать ругань отца.
And I'm tired of worrying about someone who doesn't want my help. Screw him.
Я пытаюсь заботиться о том, кто не желает моей помощи.
And I'm tired.
А я устала.
I'm so tired and so worn out.
Я так устала и так извелась.
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter. Today I'm very tired and will not write much.
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
And I'm so tired...
Я так устала.
Look, I'm sick and tired of answering all these idiot questions.
Слушайте, мне плохо и я устал от этих идиотских вопросов.
I'm sick and tired of this town.
Меня тошнит от этого города.
I'm gettin'sick and tired of creeps gettin'in off the road and puttin'me on.
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
I'm getting tired and restless here.
- Здесь я чувствую себя усталым и беспокойным.
I'm tired of the street and bar scene.
Не хочу больше шляться по кабакам и улицам.
Now I'm sad and tired
Теперь - только печаль и усталость.
Now I'm sad and tired.
Теперь - только печаль и усталость.
I'm tired of hearing about my father... and I'm tired of talking about him.
Я устала слышать о своем отце.. и я устала говорить о нем.
And I'm too tired
Я очень устал.
I want to go over to my place and start, you know, getting it on,'cause I'm just tired of this all.
Хочу пойти домой и залечь в постель. Я устал от всего этого.
You'll have to excuse me. I'm tired, and I'm a little drunk!
Прости меня, я устал, и я немного пьян.
I'm tired of driving to and from every day.
Нет, для нас двоих.
I'm tired of driving and working evenings to make up.
Я не могу ее подвести. Не сейчас. Надоело ходить туда-сюда, наверстывать упущенную работу, ехать на завод к 6 утра, чтобы успеть к тебе.
- I'm tired and I'm hungry.
Я устала и хочу есть.
I'm tired and we made a mess with the Tango.
Я устала, и мы перебрали с коктейлем.
I'm thirsty and tired and I want to go to the hotel.
Я хочу пить, я устала, я хочу в гостиницу.
Leinigrad. I'm sorry, but I'm terribly tired and I want to sleep.
Мама, ну ты же знаешь.
I don't want to hear it. It's a lot of baloney and I'm tired.
Я устал, а они болтают.
- I'm tired and it's a lot of baloney.
- Я устал, а они болтают.
I'm sick and tired of you, Ivan.
Надоел ты мне, Иван.
And I'm tired of finding you on the goddamn phone every time I turn around!
И я устал, что стоит мне отвернуться, ты хватаешься за этот чёртов телефон!
You know, I'm sick and tired of being clever.
Вы знаете, надоело быть умным, надоело.
I have just agreed to terms with this lady... and I'm much too tired for further questioning.
Я только что подписал контракт с этой дамой. И я слишком устал для вопросов.
I'm tired of lying to you, and I'm tired of lying to myself.
Я устал лгать тебе и я устал лгать себе.
No-one has asked me to dance and I'm tired of being a wall-flower...
Никто не пригласил меня на танец... — А ведь я отличный танцор! — Но я не танцую...
And I'm also tired.
И ещё уставший.
Oh God, I'm sick and tired of him and his guests!
Господи, как он мне надоел со своими гостями!
I'm so tired and cold.
Я так устала и замерзла.
I just moved in, I'm tired and you're bugging me!
Я только переехал, я устал, а Вы достаёте меня!
and i'm tired of it 19
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62