And let me tell you something tradutor Russo
146 parallel translation
And Let me tell you something.
И скажу тебе ещё одну вещь.
And let me tell you something else, Harold Lampson.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
And let me tell you something, boil.
Позволь напомнить тебе, фурункул.
And let me tell you something else.
Ещё у меня тоже ребёнок.
I read this morning's Argus and let me tell you something :
На что годится этот номер "Аргуса"?
And let me tell you something, I dig your work.
— кажу честно, отлично работаешь.
Come on, and let me tell you something, all the millionaires know how to cut paper.
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
And let me tell you something, tony, dollars to donuts this alzheimer's thing is an act, so she can't be called on her shit.
Вот что я тебе скажу, Тони : ставлю доллары против пончиков, но Альцгеймер - симуляция, чтобы ее нельзя было привлечь!
And let me tell you something, It's not because you suck cock, It's because you're a little fucking coward!
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
You couldn't book a plane ticket without me. You left me, and let me tell you something :
Даже билеты на самолет не мог заказать без меня!
And let me tell you something.
И вот, что ещё я тебе скажу :..
I hired her last year, and let me tell you something.
Покрасуйся в гробу, вот четвертак, голос - супер. Пока. Пока.
You know, I've seen one of those in real life and let me tell you something- - not so funny.
Знаешь, видала я уже такое по правде, и вот что я скажу... это не смешно.
And let me tell you something else...
И позволь мне сказать тебе кое-что еще...
And let me tell you something else, son... MARILYN :
И вот что я тебе еще скажу, сынок...
And let me tell you something.
И я скажу тебе вот что.
And let me tell you something about the tango.
И дай я тебе кое-что расскажу о танго.
He never said shit, and let me tell you something, even he knows this is fucked up.
Ни хрена он не сказал, и, послушай меня, даже он понимает, что это полная херня.
Well, brother, everybody's heard, man, and let me tell you something, man.
Что ж, братишка, все слышали. И вот что я тебе скажу, парень.
And let me tell you something else about my little "hobby."
И вот еще что я хочу тебе сказать насчет моего "хобби".
I am the boss of you. And let me tell you something, you guys are gonna love this place.
Я в семье основной, и я точно знаю вам здесь очень понравится.
And let me tell you something else.
Ты забыл про кое-что.
And let me tell you something else, I'm not doing this for charity, right?
понимаешь?
And if you're trying to scare me into calling him off, let me tell you something, Mr Grandi.
Если Вы хотели меня попугать, то позвольте сказать :
Let me tell you something. For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame Renée," has picked up my shirts every Monday... and returned them, beautifully done, on Thursday.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
- Before we start talking about who's gonna work and when, let me tell you something.
- Прежде, чем решать,..... кто и когда будет работать, позвольтесказать
Let me tell you something, Bishop I've been on the wrong side of the law for over 40 years and I ain't been in jail long enough to soften up a chaw of tobacco.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Let me tell you something. If this witchsmeller burnt Mistress Scott... - And her pussy cat.
- И ее киску.
Let me tell you something, Cardinal de Bricassart... about old age and about that God of yours.
Вот что я вам скажу, кардинал де Брикассар,... о преклонных годах и об этом вашем Боге.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
Let me tell you something, amigo. I'm gonna bag Masters, and I don't give a shit how I do it.
Вoт чтo я тебе скажу, я вoзьму Мастеpса, и мне не важнo как.
Let me tell you something, Withnail. If he comes into my room again, it's murder, and you will be held responsible in law.
Если он снова придет в мою комнату, дело кончится убийством, и ты будешь отвечать перед законом.
Let me tell you something about this. All these people in here, with their rocks and furs... they get robbed or raped, I'm suddenly their daddy.
Дай мне сказать тебе кое-что об этом. с их камнями и мехами- - и я вдруг стану их папой. и я сразу всеобщий папа!
Let me tell you something right now and you can print this in stone and don't you ever forget it ;
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте :
Let me tell you something. As soon as you grow some balls, doughnut, let me know and I'll tell you all about it.
Когда у тебя яйца подрастут, тогда и поговорим, сопляк.
Let me tell you something, donnie. If they don't, some hikers are gonna find your personal guarantee rolled up in a tube... and shoved up your ass.
Донни, если не получится, то твои пацаны найдут твою жопу, а из нее будут торчать твои оправдания, свернутые в трубочку.
There's no difference between winning and losing... and anything in between. Let me tell you something.
Знаешь что?
Let me tell you something, the only thing you're missing out on is a lot of cold and lonely nights, and I tell you what, there's not one person out there that will disagree with me on that.
И вот что я вам скажу. Единственное, что вы потеряете это вереницу холодных одиноких ночей и не единая душа в этом мире, уверяю вас... -... со мной не поспорит.
Let me tell you something, you can't get good sausage and peppers no more.
Позволь кое-что тебе сказать, ты не можешь больше покупать хорошие сосиски и перцы.
Do you honestly think that I would let a white boy walk into my pool hall... and talk that much shit unless he was trying to tell me something?
Ты и правда думал, что я позволю белому парню войти в мою бильярдную и болтать всякое дерьмо, как ты болтаешь?
But let me tell you something it's easier to mock than to do, and you do nothing.
Вот, что я тебе скажу легче ворчать, чем делать, а ты сам ничего не делаешь.
There's times that you're just like your father, and let me tell you, it's not something I like.
Временами ты точно такая же, как и твой отец. И поверь, это не то, что мне нравится.
Let me tell you, you can't drink 19 beers and then judge whether something is straight.
Я тебе скажу, нельзя выпить 19 порций пива, а потом говорить, что что-то висит ровно. Давай. Переделывай.
And I'm not being used by anyone! Kid, let me tell you something.
Да, я мальчишка - что верно, то верно, - но никто меня не использует!
Prancing around in your tight blue trousers and your big shiny gun. but let me tell you something, sweetheart.
Выпендриваешься своими узенькими форменными брючками и сияющей пушкой, вот что я скажу тебе, милая.
Let me tell you something with absolute honesty and concern for your well-being.
Давай-ка я буду с тобой честной - дабы ты сам себе не навредил :
Well, let me tell you two experts something - not everyone is fortunate enough to have a partner not everyone is fortunate enough to have a partner and enough money to stay home and raise their kids. and enough money to stay home and raise their kids.
Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что – не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей.
"before you go down to the DEA's office " and make an ass of yourself, let me tell you something.
Перед тем, как пойдешь в оффис УБН, чтобы выглядеть там идиоткой, давай я скажу тебе кое-что.
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
And Fernando, my friend, let me tell you something.
И... Фернандо, друг мой, послушай...
I have two sons and a daughter but let me tell you something, Mr. Whoever-You-Are.
У меня двое сыновей и дочь. Но позвольте вам кое-что сказать, мистер, кем бы вы ни были.