English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And there's nothing

And there's nothing tradutor Russo

2,014 parallel translation
And... there's nothing I can do.
И... я ничего не могу поделать.
Like, I see you, baby. And there's nothing going on down there.
Типа "я вижу тебя, детка, и ничего с этим не поделаешь".
I came back home and I took out my Rodriguez records and that's when I realised there was nothing on the record to tell us who he was or where he was from.
Когда я вернулся домой, то вытащил все записи Родригеза и только тогда понял, что на альбомах нет ничего, что говорило бы, кто он такой и откуда.
I'm older than Kevin, and when we got married I told him I didn't want any kids, and I just can't stop thinking that... there's nothing left of him.
Я старше Кевина, и когда мы поженились, я ему говорила, что не хочу детей, и у меня просто из головы не идет, что после него ничего не осталось.
Dad, and thank you for wanting to fix it, but... there's nothing that you can do.
Пап, я благодарна, что ты хочешь все исправить, но... ты ничего не сможешь сделать.
And there's nothing that can erase the things that we have done.
И ничто не изменит того, что мы совершили.
He keeps searching my apartment, and there's nothing to find, but he keeps coming back.
Он вечно заваливается ко мне с обысками. В квартире у меня ничего нет, но он продолжает возвращаться.
Plus you would look so great kissing a baby'cause you kinda look like a baby, and everyone knows there's nothing cuter than a baby kissing a baby.
Вдобавок, ты так здорово смотришься, целуя ребёнка, ведь ты сам как ребёнок, а все знают, что нет ничего милее, чем целующиеся дети.
And there's this girl... I've been trying to read her, nothing.
И есть одна девушка,... которую я пытался прочитать и не увидел ничего.
We're all going to be fine, because the team is still together, and there's nothing the team can't do.
Мы все будем в порядке, потому что команда всё ещё вместе и нет ничего, неподвластного команде.
And if there's nothing more, I do have a committee meeting.
Если у вас больше ничего нет, у меня назначена встреча.
There's nothing going on between derek and rebecca.
Между Дереком и Ребекой ничего нет.
If there's nothing to this Gavin-Alec connection, then we need to get out fast and move on.
Если между Гэвином и Алеком нет никакой связи, мы должны узнать это как можно быстрее и двигаться дальше.
In peace, there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
В дни мира украшают человека смирение и тихий скромный нрав.
And there's nothing more responsible than that.
Что может быть ответственней этого.
There's nothing I'd like more than to chat with you and your wife. Oh, don't leave now. As soon as I freshen up.
Прошу, останьтесь еще, мне бы очень хотелось поболтать с вашей женой, только схожу освежусь.
If there's 2,000 pounds out there already, and then there's you, and then there's me... and I got 55 hundred pounds here... well, we should have nothing to worry about.
Если здесь уже около тонны, плюс вы, и плюс я... и у меня тут ещё 2.5 тонны... значит, нам не стоит ни о чем беспокоится.
And if people won't vote for me because of that, well, there's nothing I can do about it.
И если люди из-за этого за меня не проголосуют, что ж, я ничего не могу с этим поделать.
And really, there's nothing to worry about.
Да тут и не о чем волноваться.
These shoes here are small and appear to be heels, so they got to belong to a woman... not to mention, there's nothing sporadic about the movement
Эти ботинки маленькие и, кажется, на каблуках, значит, они принадлежат женщине... не говоря уже об отсутсвии хаотического движения
And sometimes there's nothing more exciting than getting back what you had and lost.
И иногда нет ничего более волнующего, чем вернуться к тому, что ты имел и потерял.
There's nothing wrong with knowing one organ and knowing it well, just like there's nothing wrong with being fifth-chair viola in the back of the orchestra.
Ну так и пятой скрипкой в оркестре тоже быть не зазорно.
But you only think of the house and there's nothing inside it.
У тебя на уме только дом. Сам по себе дом ничего не значит.
And there's nothing.
И вот, все надежды к черту.
There's nothing between toe shoes and crack?
Нет ничего общего между пальцами на ногах и трещинами?
When things go bad, we say we did all we could and then there's nothing more to say.
Когда всё оборачивается плохо, мы говорим, что сделали всё возможное, и больше нам уже нечего сказать.
Without the wetlands, there's no ducks, and without the ducks, there's nothing for me to shoot at. Well, we're shooting from two different angles, but, uh, hopefully we'll end up at the same place. Okay.
Без болот не будет уток, а если не будет уток, мне не в кого будет стрелять.
And yet without Mr. Vacarro's generosity, there'd be nothing to build at all.
И всё же без щедрости мистера Векарро, нечего будет строить вообще.
There's nothing for me here but secrets and lies.
Здесь у меня не осталось ничего, кроме тайн и лжи.
With Abed gone and Troy and Britta together, there's nothing standing in the way of us.
Устранила Эбеда, свела Троя и Бритту ничего не мешает нам быть вместе.
You'll go to prison, and there's nothing I can do!
Ты попадешь в тюрьму, и я ничем не смогу тебе помочь.
- There's nothing wrong with your ad campaign, and that's the truth. We're suing'cause we're losing market share.
Мы судимся, потому что теряем свою долю рынка.
There's nothing happening between George and me.
Ура!
There's nothing worse than getting to an event and knowing that you've made the wrong decision with the things that you have.
Нет ничего хуже, Чем идти на мероприятие зная, Что приняла неправильное решение.
There's nothing more you can do for Marigold and some of your guests have sailed from England.
Вы больше ничего не можете сделать для Мэриголд, и некоторым вашим гостям пришлось приплыть из Англии.
I can't see how it can be done, and they've got Holly, and there's nothing I can do to save her.
И не знаю, как это можно сделать, и у них Холли, и я ничего не могу сделать, чтобы ее спасти.
And--and there's nothing I can't do.
И я могу сделать что-угодно.
I'm getting released... and there's nothing you can do to stop that.
Скоро я выйду... и ты ничего не сможешь с этим поделать.
And there's nothing worse than a surprise Lemon party.
И нет ничего хуже, чем сюрприз вечеринка у Лемон.
And there's nothing you can do.
И вы ничего не сможете сделать.
He'll go straight to the airport, desperate to leave the country, thinking the money's been impounded, there's nothing to keep him here, where as we, on the other hand, will cash in and be long gone by the time the dust settles.
Он отправится прямо в аэропорт, надеясь немедленно уехать из страны, решит, что деньги конфискованы, для него здесь ничего не останется, а мы тем временем обналичим счёт и исчезнем в мгновение ока.
Well, I've discussed that many times, and there's really nothing more to say.
Что ж, я много раз это обсуждала и мне больше нечего сказать.
With work and two kids, there's just... Nothing interesting's gonna happen to us for a long, long time.
С работой и двумя детьми просто... ничего интересного с нами не случится еще очень, очень долго.
And there's nothing you can say that would get me to run the slightest risk of losing it.
И ты не сможешь меня убедить подвергнуть риску мою жизнь и лишиться ее.
Yes, and I'm very happy, so there's nothing either of you could say to bring me down.
И вы не сможете с этим ничего поделать.
And we give them a chance and we try everything, and then when there's nothing left to do, I'm supposed to just walk away from his mother?
И мы дали ему шанс и мы попробовали все, и когда уже ничего не осталось я должен был развернуться и уйти для его матери?
And there's nothing particularly unusual about the weapon.
И в этом оружии нет ничего необычного.
Well, Ben's off the hook and there'll be nothing on his record or Omar's.
Ну, Бен снят с крючка и это не будут вносить в его дело и дело Омара.
He thinks there's nothing wrong with the marriage that a blue box and thigh-highs can't fix.
Он думает, что с их браком все в порядке. Что голубая коробочка с сексуальным бельем все исправит.
There's nothing made up about the Mobleys and Babcocks.
А здесь нет ничего придуманного, между Моблисами и Бабкоксами.
This thing keeps going off, and there's nothing there.
Эта штука продолжает пищать, хотя там ничего нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]