And when i get back tradutor Russo
470 parallel translation
You can stay here for a couple of weeks like I told you in the owl wagon, and when I get back, I'll see what I can do for you.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
And when I get back, we'll work it out.
А когда я вернусь, мы всё уладим.
Take my papers with you, sit at your desk in the department and come up with a penalty for me, and when I get back on Monday, we'll settle all the problems.
Вы оставляете у себя мои документы и в отделе будете думать, как вы меня накажете, а я вернусь в понедельник, и мы все вопросы решим.
And when I get back, I should have something to say to you.
А когда я вернусь, мне надо будет вам кое-что сказать.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
Oh, Mamie, you won't be here tonight when I come back to get my things and I want to give you a little remembrance I made for you - and to thank you for everything.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
'Cause if and when I get my memory back... I'll know that he killed Steele that night.
По причине, что, если ко мне вернётся память, я узнаю, что именно он убил Стила той ночью.
When justice is finally done in Mexico and I get my land back, I'll pay you every penny.
Когда правосудие восторжествует в Мехико.. .. и мне вернут мою землю.. .. ты получишь за каждый сентаво
When I get some time to look around, I'll go back East and... To Maryland, places like that.
Когда у меня будет время оглядеться, я поеду на восток в Мериленд, и другие места.
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
He and I were going to get married when we got back to the Earth.
Он и я собирались пожениться по возвращении на Землю.
I expect Ian and Barbara'll be wondering when we're going to get back.
Вот Ян и Барбара удивятся, когда мы вернёмся.
I certainly hope that I should not be here, when Steven and Dodo get back I...
Я очень надеюсь, что мне не придется здесь остаться, когда Стивен и Додо вернуться, я...
I'll clean up here then when you get back, I'll be all scrubbed and polished.
Я сделаю уборку, разморожу холодильник и к твоему приходу после принятия душа буду готова к твоему наказанию.
When I had the camera rolling and Teele was supposed to make Arno jerk back by saying "Get lost", then the gun went off basically behind my back.
И КОГДЗ камера НЗЧЗПЗ СНИМЗТЬ, и Арно должен был вздрогнуть от этого "Убирайся прочь" Теэпе, пиротехник практически У меня ПОД УХОМ выстрелил.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
- Well, we'll do it when you get back. - All right. I'm gonna be back and forth a lot.
И вызвала раздор в офисе, и вообще ничего не делала.
I mean, when I get back, I'll probably be court-martialled and then I'll be put in a cell again.
Я хочу сказать, что когда я вернусь, меня ждет военный трибунал и потом меня опять посадят в камеру.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
I got lost coming back from the pool and when I saw it and told Jerry he said we could get rich.
Я заблудилась, когда шла из бассейна а когда я увидела это и рассказала Джерри он сказал, что мы сможем разбогатеть.
And I got a big welcome waiting'for you when I get you back home, you sombitch!
У меня есть огромное желание, когда мы вернемся домой, надрать тебе задницу, сукин ты сын!
So do I, but it's something that can be settled when we get back to Earth and our cargo's delivered safely, understood?
Я понимаю, но это является тем, что можно уладить когда мы вернемся назад на Землю и наш груз будет доставлен в сохранности, понятно?
Danny, go get your blue jacket, and tie your shoelaces and pull up your socks, and then when you get back, I want you to go to the bathroom even if you don't have to.
Дани, иди одень свою синюю курточку, и завяжи шнурки, и подтяни носки, А потом, сходи в туалет, если даже и не хочется.
Or maybe a few weeks, and I promise, when we come back I'm going to be a good mother and a good wife and I'll never get sick again.
На месяц. Или может, пару недель, и когда мы вернёмся, обещаю, я буду хорошей матерью и хорошей женой и я никогда больше не буду болеть.
The first thing I gotta have before you get Filargi back... is that you deliver Dominic to me... where I tell you and when I tell you.
Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи... пришлите мне Доминика туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу.
So I'll get a job when we get back, and I'll go six months late.
Ну я найду работу когда вернёмся и поступлю на полгода позже.
When she's dead, I'll come back and we'll get married.
Когда она умрёт, я вернусь и мы поженимся.
When we get to Jaffa, I suggest you leave us and go back to America.
Когда прибудем в Яффо, советую Вам оставить нас и вернуться в Америку.
I want you to go upstairs, get dressed, and when you come back... I expect you to party hearty.
Поэтому я хочу, чтобы вы шли наверх, переоделись... а потом веселились до упаду.
I leave you alone for five minutes, and what do I find when I get back?
Оставил вас на 5 минут и что вы тут устроили?
Roll this and I'll join you when I get back.
Приготовь это, присоединюсь на террасе через минутку.
Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade when I got back from'Nam.
Конечно. Мне сказали, что когда я вернусь из Вьетнама, будет парад. Вместо этого меня оплевали.
And I'll see you when you get back.
Увидимся когда вернешься.
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man.
я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку.
I'll pay the rest off when I get back to Sydney and get a job.
Я отдами остальное, когда вернусь в Сидней и найду работу.
And since I'd either be in jail or locked in a closet... when I needed the money the most... I gave Ginger the only key to the cash that could get me back alive.
И так как я мог оказать в тюрьме или в другом неприятном месте... то тогда мне понадобились бы деньги... я дал Джинжер единственный ключ к деньгам, которые могли меня спасти.
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
I've never told you this but there were one or two times back in college when I'd get drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
Я тебе никогда этого не рассказывал но у меня уже было раз или два давно в колледже я напивался, шел в обычный бар и просыпался уже с женщиной.
I don't get my son back, and I mean real soon, you better kill yourself because when I catch up with you I'm gonna take my goddamn time!
Если тьI не вернёшь мне сьIна, лучше покончи с собой. Потому что, когда я найду тебя, я заставлю тебя помучаться.
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Отлично, но - не могу дождаться возвращения на Дип Спейс 9, чтобы увидеть твоё лицо, когда ты узнаешь, что я никогда не существовал.
Even now, are you lost in thought over him? There are times when I get so that I want to look back, just a little bit, but holding on to love, courage and pride, I fight on! DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
I'll get some more photo material and call you. When you're back again.
Я пойду куплю пленку, а потом перезвоню, когда вернешься
And they'll be here when I get back, won't they?
И они будут здесь, когда я вернусь, правда?
I'll start the training sessions in infiltration and message coding when we get back.
Я начну тренировать его шифрованию сообщений и проникновению, когда мы вернемся
We'll both think about it and continue next week when I get back from vacation.
Мы с вами подумаем и продолжим через неделю, когда я вернусь из отпуска.
When I stand here I start to think that someday I'll get out of this city and never come back.
Когда я здесь стою, я всегда думаю,.. ... что когда-нибудь уеду из этого города и никогда не вернусь.
So I'm gonna go and get them and I would very, very much appreciate it if when I came back, you were gone.
И я буду очень тебе признателен, если тебя здесь не будет,.. ... когда я вернусь.
I was thinking that, when I get back, you and me we gotta get out of Vegas for good, you know?
Послушай, Одри. Когда я вернусь, нам с тобой придется уехать из Лас-Вегаса.
I was thinking when we get back after we write up our reports and you get all ugly again maybe we could have dinner?
Я подумал когда мы вернемся сдадим свои отчеты, и ты снова станешь уродиной может, поужинаем вместе?