And when you wake up tradutor Russo
176 parallel translation
I sleep and when you wake up, I sleep again.
И когда ты просыпаешься, я снова сплю.
You mean that you go to bed at night... "and when you wake up the next day, it's a hundred years later?"
Вы имеете в виду, что когда ночью вы ложитесь спать... и когда просыпаетесь на другой день, это на 100 лет позже?
And when you wake up, you can have some ice cream.
А когда проснетесь, получите мороженое.
And when you wake up, you're...?
А когда очнёшься, то...?
And when you wake up, you'll forget you ever had any possessions at all.
А когда вы проснетесь, вы забудете, что у вас вообще было какое-либо имущество.
We'll just put you to sleep, Eric, and when you wake up you'll be tonsil-free!
- Ты просто уснешь, Эрик, а когда проснешься - гланд уже не будет!
And when you wake up, your hair, it sticks up like that.
И когда ты просыпаешься, твои волосы стоят вот так.
♪ And when you wake up early and the sun is shining ♪
* И когда ты проснёшься пораньше и солнце будет светить *
And when you wake up in the middle of the night And wonder what you forgot, don't call me.
А когда ты вскочишь посреди ночи и будешь мучительно вспоминать, что ты еще забыл сделать, не звони мне.
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, " What am I doing here?
А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,.. вдруг говоришь : " Что я здесь делаю?
When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown?
Утром, проснувшись, вы по-прежнему чувствуете усталость?
Because when I wake up and you're not here, it will be so painful.
Потому что когда я проснусь и тебя не окажется, это будет так печально.
And when they find a cure for whatever killed you, they wake you up.
И когда они находят средство от убивающей тебя болезни, они приводят тебя в сознание.
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
When you wake up, gimme a call! And then we'll decide!
Вот когда проснетесь, тогда и решим.
If you go to bed at night and there's no snow on the ground... when you wake up and there's snow on the ground... you can say it snowed during the night, although you didn't see it.
Это всё ещё не доказывает, что это был Холдеман. Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,..
AND NOW I'M GONNA SUGGEST THAT WHEN YOU WAKE UP IN THE MORNING,
Ванесса чувствует себя раскованнее с Ричардом, чем ты.
When you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine... but you will remember nothing that happened.
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. Но вы не будете помнить ничего, Что случилось.вы понимаете?
I like it when you come home late and wake me up.
Я люблю, когда ты приходишь поздно и будишь меня.
And when you hear me get up do anything to wake me.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
I hope that when I'm his age, I can wake up every morning... and find a woman as beautiful as you are lying next to me.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
And when you wake up in the morning
- Ты уснёшь.
When you... when you put that chip back in she will wake up and remember nothing.
Когда ты... когда ты вставишь этот чип обратно, она проснется и ничего не будет помнить.
And your daddy will be there when you wake up.
И папа будет с тобой, когда ты проснешься.
I've never told you this but there were one or two times back in college when I'd get drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
Я тебе никогда этого не рассказывал но у меня уже было раз или два давно в колледже я напивался, шел в обычный бар и просыпался уже с женщиной.
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
И надеюсь дожить до того дня когда я проснусь, приду сюда и увижу в тебе личность.
And when you'd wake up, you were out of it.
Безсознательно.
So when you wake up, grab your family and get the hell outta town.
Когда очнёшься, забирай свою семью и проваливай из города.
When you get to where you wake up, stay relaxed and keep going.
Когда вы туда, где вы просыпаетесь, оставаться спокойным и продолжать идти.
When you wake up feeling really lethargic, really lousy do you usually jump up and go -?
Представьте, что вы проснулись и не чувствуете ни капли бодрости разве вы сможете вскочить?
I don't think you want to wake her up... when you're feeling this upset and the others are right there, too.
Не думаю, что вам сейчас стоит её будить. Ведь вы так сильно расстроены, а тут ещё - другие девочки.
Fellas, when you wake up in the morning, you should look yourself in the mirror and say, " Fuck you.
Парни, когда вы просыпаетесь утром, вы должны посмотреть на себя в зеркало и сказать : " Иди нахуй.
It's so fucking when you wake up and there is none.
Это было так противно, так противно! Когда просыпаешься, а дома никого нет! Никого!
When you get work in Bangkok, you'll wake up one morning and find you have a tail growing from your bum!
Когда получишь работу в Бангкоке, однажды утром ты проснешься и обнаружишь на своей заднице хвост!
All right, Bandar, you know when you're piss drunk, and you collapse on the floor, and someone comes to wake you up because the police are just about to arrive, yeah?
Ладно, БэндАр, знаешь, как бывает : ты в сиську пьян, падаешь на пол, и тебя будит твой друг, чтобы слить, пока ни приехала полиция?
Oh, Christ, when will you wake up and realize some straight-guy Republican who voted for both Bushes is never gonna fall in love with you?
Боже, а однажды утром ты поймешь, что какой-то натурал из Республиканской партии голосовал за обоих Бушей, но никогда не влюбится в тебя?
When I count to three... you will wake up from this state of hypnoses... and you will remember nothing.
Когда досчитаю до трёх, вы должны выйти из состояния гипноза, ничего не помня о нём.
And maybe this time, when you wake up in your new life...
И может на этот раз, когда ты очнешься в своей новой жизни...
Imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.
Представь мое разочарование, когда я | пришла в себя через 5 лет и обнаружила, что ты - не больше, чем | посредственность.
Because when he breaks in and starts hacking you up with his machete, your screams will wake me up, and then I'll be able escape.
Потому что, когда он вломится и нападёт на тебя с мачЕте, твой крик меня разбудит, и я смогу сбежать.
So imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.
Представь мое состояние, я пробуждаюсь через 5 лет и обнаруживаю, что ты не такая как раньше.
So imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.
Представь моё состояние, что я пробуждаюсь после 5 лет и обнаруживаю, что ты не такая, как раньше.
Imagine my disappointment when I wake up after 5 years and discover that you're no more than ordinary.
Представь моё состояние, когда я очнулась через 5 лет и узнаю, что ты уже не такая.
When you first wake up and you're still half asleep
Когда ты почти проснулась, но еще наполовину во сне.
When you wake up and you've got a massive hangover, there is nothing better than a good Egg McMuffin.
- Говорю вам, когда просыпаешься с ужасным похмельем, нет ничего лучше хорошего Egg McMuffin.
I wanna marry you because you're the first person that I want to look at when I wake up in the morning and the only one I wanna kiss goodnight.
... Я хочу на тебе жениться, потому что ты единственная,... кого мне хочется видеть утром при пробуждении и целовать на ночь.
Now, when you get a chance, kid, you should take it, cos you wake up a minute later and they say you're too tired to see action.
Когда ты получаешь шанс, ты должен использовать его, потому что проснись ты минутой позже, и они скажут, что ты слишком устал, чтобы видеть дело.
And how do you feel when you wake up?
И как вы себя чувствуете, когда просыпаетесь?
And when I wake up, maybe I'll have some cake, and you can't stop me.
И когда я проснусь, возможно я съем кекс и ты меня не остановишь.
But honey, just know this : that tomorrow when you wake up, you're gonna be a day older, and you're gonna be a day closer to being old enough to do whatever you want.
Но знай, милая, когда завтра утром ты проснешься, ты будешь на день старше, и будешь на день ближе к тому, чтоб повзрослеть достаточно и делать все, что захочешь.
I want you there when I go to sleep at night, and I want you there when I wake up in the morning.
Я хочу, чтобы ты была там, когда я иду спать ночью, и я хочу, чтобы ты была там, когда я просыпаюсь утром.