Apprentice tradutor Russo
609 parallel translation
Sell Apprentice too.
Новичка тоже.
A legend about a sorcerer who had an apprentice.
Легенда о чародее и его ученике.
" Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice.
"Мистер Кралик начинал в" Матучек и компания "9 лет назад посыльным".
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
I am Tang Seng's second apprentice, Zhu Bajie.
Я - второй ученик танского монаха, Джу Бацзе.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school.
Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
- Just an apprentice.
- Он только учится.
I am not a wizard, I am just a apprentice. But let me make a few remarks, listen to me.
Я не волшебник, я только учусь, но позвольте мне сказать несколько слов.
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
I am not a wizard, I am just a apprentice, but friendship can work real wonders!
Я не волшебник, я только учусь, но дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, " Apprentice waiter at Lapérouse.
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее..
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
I'll be an apprentice.
Я стану подмастерьем.
- Do you think I'll be an apprentice?
Как ты думаешь, я стану подмастерьем?
I want to be an apprentice.
Я стану подмастерьем.
Should I throw rocks or become an apprentice?
Мне камни бросать или пойти учиться?
Will I be an apprentice here?
Стану ли я здесь подмастерьем?
You want to be an apprentice on your second day?
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Я просто хотел выяснить это наверняка.
- Electrician's apprentice.
Подмастерье электрика.
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Я была ученицей в модной лавке.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon.
Тогда вы с вашим ассистентом можете считать себя гостями американского правительства до тех пор, пока мы не высадим вас в сайгонском порту.
My apprentice, Conseil, and I am Pierre Aronnax of the Paris National Museum.
Мой ассистент, Консель, а сам я Пьер Аронакс из Парижского национального музея.
There was much to occupy me, so I left my apprentice to deal with Ned Land.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
My apprentice tells me you have taken my journal.
Ассистент сказал мне, что вы забрали мой дневник.
I thought you were an apprentice in upholstery.
А я думал вы подмастерье у драпировщика.
But he was a little too old to be employed as an apprentice.
Наша работа требует многолетнего опыта. Ему поздно было начинать.
She's not very talented with the apprentice liar.
Между нами, не очень-то я способная как ученица-лгунья.
I bet he's just a kid! He's only 1 6 if he is an apprentice.
Конечно, молоденький, лет шестнадцать, если идёт к нам учеником.
I am his best apprentice!
Что ты ему сделал?
I'm an apprentice bricklayer.
Я... я учусь профессии каменщика.
- This stamp is an exact copy of the monk's own, the work of an apprentice locksmith at the Bastille.
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии. - Я могу пригласить свидетеля?
I appoint you ship's apprentice and cook.
Ты будешь юнгой и коком.
I was his apprentice.
Я был его учеником.
As of now, you're third apprentice in the developing lab.
Алло, мистер Фрилэндер?
Our sister is sleeping with our Siciliano apprentice.
Наша сестра спит с подмастерьем-сицилийцем.
I worked 7 years there... as an apprentice.
Я проработал в ней семь лет... учеником. Я профессиональный прачечник.
Thus an apprentice bureaucrat claims to admire my audacity in "making a political film not by telling a story, but by directly filming a theory."
Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию".
My apprentice students.
- Студенты-практиканты мои.
That there Rudolph, he was a kind of apprentice to me in my workshop.
– удольф, да-а... ќн был моим учеником в мастерской.
( CHUCKLES ) Until they tried to make me an apprentice, and then I got out fast.
Пока они и меня не попытались забрить, и я быстренько смотался.
- Where's our new apprentice?
- Где наш новый ученик?
You always praise every new apprentice.
у вас, кто новый, тот и молодец!
My new apprentice!
Новый Ученик!
There, my new apprentice, watch and learn.
Вот, Новый Ученик, смотри и учись.
My apprentice is not feeling well.
ученик мой заскучал!
Apprentice!
ученик! убить тебя мало!
- The new apprentice.
- Новенький.