Are you going to be all right tradutor Russo
39 parallel translation
Are you going to be all right?
С вами всё в порядке?
Are you going to be all right?
У вас всё будет в порядке? - Да.
Are you going to be all right, Sabine?
- ¬ сЄ нормально, — абина? - ƒа.
Are you going to be all right?
Все нормально?
- Are you going to be all right here on your own?
- Сам будешь здесь справляться?
Are you going to be all right?
Ну как, ты приходишь в себя?
Are you going to be all right here?
Надеюсь, тут все будет в порядке без нас?
Well, are you going to be all right?
Ладно, с тобой всё будет в порядке?
Are you going to be all right?
Да.
Are you going to be all right?
С тобой будет все в порядке?
I mean, are you going to be all right if I leave?
То есть, если я уйду, с тобой все будет хорошо?
Okay, are you going to be all right here?
Хорошо. С тобой всё будет тут в порядке?
Are you going to be all right?
С тобой всё будет в порядке?
Are you going to be all right?
Ты в порядке?
Are you going to be all right?
- С вами все хорошо?
Are you going to be all right now?
Вам уже лучше?
Are you going to be all right?
Он будет в порядке?
- Are you going to be all right?
- А с тобой всё будет в порядке?
Are you going to be all right?
Ты думаешь, что все будет в порядке?
Yeah, but are you going to be all right?
Да, но все же будет хорошо?
Are you going to be all right?
Вы будете в порядке?
Are you going to be all right?
Ты справишься?
You're going to be all right. Yes, you are.
С тобой будет все в порядке, я уверяю тебя.
Are you sure you're going to be all right?
Вы уверены, что с вами всё будет в порядке?
Are you going to be all right, man?
Сам дойдёшь?
Are you going to be OK? Yes. All right.
- " то ж...
But unfortunately, it's going to be difficult for me to get it myself... so perhaps you could ask the people... who are listening on that walkie in there... if they could get it for me, all right?
К сожалению, я сам не смогу это достать... может попросить людей, которые... слушают нас по рации... достать это для меня, хорошо?
- You're going to like this painting, and everybody is going to remember how much you like this painting, and all of those who make a case that nobody complained about this painting are going to be right!
Вам понравится эта картина, и все будут вспоминать, как Вам нравилась эта картина. И все, кто заметит, что никто не жаловался, будут правы.
All right, girl... We are going to be right behind you.
Ладно... мы будем все вместе с тобой.
Are you sure you're going to be all right at home all day, alone?
Ты уверена, что будешь в порядке, сидя дома весь день, одна?
All right, if you want to be a wiseguy and your crew's running around pulling jobs without you, what are you going to do?
Если ты хочешь быть умником, а твоя команда будет совершать преступления без тебя, что ты будешь делать?
Are you sure you're going to be all right?
С тобой точно будет все хорошо?
Are you sure you're going to be all right, Grandpa?
Ты уверен, что всё в порядке, дедушка?
Chloe, are you sure you're going to be all right?
Хлоя, ты уверена, что всё будет в порядке?
Are you still going to be all right to, um...?
Нормально, что ты... Я на телефоне.
Are you sure you're going to be all right?
Ты уверена, что с тобой всё будет в порядке?
You are going to be okay, all right?
С вами все будет хорошо.
All right, well, you're not going to be sick, are you?
Ладно, ты же не собираешься вырвать?
- Are you sure he's going to be all right?
— Уверен, что с ним всё будет в порядке?