Are you sure about that tradutor Russo
455 parallel translation
Are you sure about that?
Вы в этом уверены?
- Are you sure about that?
- Вы уверены, в этом?
Are you sure about that?
Ты уверен в этом?
Are you sure about that?
Ты в этом уверен?
- Are you sure about that?
- Ты уверен насчет этого?
Are you sure about that?
Ничего не путаете?
Are you sure about that? The creature came through the picture?
А ты уверена, что насекомое, которое напало на тебя, вылетело из проекции?
- Are you sure about that?
- Ты уверен?
- Sustained. - Are you sure about that five minutes?
- Так Вы уверены насчёт 5 минут?
- Are you sure about that five minutes?
- Вы уверены насчёт этих 5 минут?
- Are you sure about that?
Ты в этом уверен?
Are you sure about that?
Ты... ты в этом уверена?
- Are you sure about that?
- Уверен?
Are you sure about that?
Ты уверен?
Are you sure about that?
Ты твёрдо решил?
- Are you sure about that?
- Ты уверен? - Не знаю.
Are you sure about that?
Вы уверены?
- Are you sure about that?
- Ты в этом уверен?
Are you sure about that?
Ты уверена в этом?
- Are you sure about that?
Вы уверены в этом? Да.
- Are you sure about that?
- Вы уверены?
Are you sure about that, mate?
Ты уверен, приятель?
Are you sure about that?
Ты уверена?
Are you sure about that?
Вы уверены в этом?
- Are you quite sure about that?
- Вы в этом уверены?
We are. Oh, sure about that, are you?
Вы так считаете?
Are you quite sure about that?
Вы уверены в этом?
- Are you sure about that?
- Т ыуверен, что осилишь еще кусок? .
I'm sure he's more upset about that than you are.
Я уверен, он сожалеет об этом не меньше твоего.
Sure about that, are you?
Вы уверены?
Hey, are you sure about that?
Ты нездорово выглядишь.
If there are things in your dream that can help us, keep us out of danger, you got to make sure we know about them.
Если есть что-то в твоих видениях, что поможет нам избежать опасностей, то ты должен поделиться с нами.
Why are you not sure about that?
Почему же вьı не увереньı?
There is something... something I am not sure about, because I don't'recall... But you are the first person that seems to move me.
Но есть что-то я в этом не уверена, потому что не помню но ты - первый, кто меня взволновал.
Auntie, you know that thing... You know what I'm talking about I wanted to know are you sure all I so is close my eyes and that's it?
как это... ты знаешь... что при этом закрываются глаза и всё?
I wanted to ask, I know it's none of my business, but are you sure about what happened at that party?
Я хотела спросить, знаю, это не мое дело, но ты уверена в том, что произошло на вечеринке?
She was dumped after she was stabbed. Are you sure about that?
- И что у нас?
Are you sure that it was all about a momentary comfort?
Ты уверена, что это было только для минутного утешения?
Oh, you are, huh? You sure about that?
Да, правда, что ли?
Are you absolutely sure about that?
Вы абсолютно в этом уверены?
And to make sure that you are positive about your decision.
И быть уверенными, что ты тверда в своем решении.
Why are you so sure about that?
Ты в этом уверен?
Are you absolutely sure about that, Pamela?
Помела, ты в этом уверена?
Are you sure about all that?
Ты уверен, что все именно так?
Are you sure about this, English? Yes, that's him.
Вы уверены в этом, Инглиш?
I want to know who warned you about me. And who taught Pete that nifty trick? I'm sure the answers are here.
Я хочу знать, кто предупредил обо мне и научил Пита этому фокусу.
Are you sure you wanna do that, with the market about to turn around?
Да, но ты уверен что на бирже ничего не произойдет?
I just came up here to make sure that you're safe... - once Lorraine's fool friends get the boot. - What are you talking about?
что у тебя все устроится нормально как отсюда вышибут этих ублюдочных друзей Лоррейн.
Um, teacher, about that last part, are you sure that was OK?
Учитель, в последней части, вы уверены, что всё было нормально?
'Oh, my God, are you absolutely sure about that?
Боже мой, ты абсолютно в этом уверен?
Are you sure that's what this is all about?
Вы уверены, что в этом все дело?