As friends tradutor Russo
1,450 parallel translation
They are grateful to be liberated and welcome the Americans as friends.
Они рады быть освобождёнными и рады Американским друзьям.
apparently, dad was always working, and clark's wife was always at self-defense class, so they kept each other company, but just as friends until the ap had a le on wine coolers.
Как выяснилось, папа постоянно был на работе, а жена Кларка - - на занятиях по самообороне. Так что они вместе коротали время, но исключительно по дружески, пока в Эй-Пи не случилась распродажа фруктовых коктейлей.
I meant as friends.
Я имел в виду по-дружески.
Sit amongst us as friends.
Сядь среди нас, как среди друзей.
As friends.
Как среди друзей. Вот так.
In Hammersmith this means we part as friends.
В Хаммерсмите это означает, что мы расстаемся друзьями.
Us... as friends.
Мы... друзья.
As friends.
Как друзья.
I mean, living as friends.
Я понимаю, вы друзья.
As friends?
Как друг?
As friends.
Как друг.
Just as friends?
Только как друг?
When he designed this he knew us as friends, James, not as enemies.
Когда он это проектировал, он знал нас как друзей, не как врагов.
Nowadays men and women can sleep together only as friends,
В наше время мужчины и женщины могут спать вместе просто как приятели.
Grace Bowman and I are friends, and she would never be interested in me as anything other than a friend.
Грейс Боумэн и я – друзья, и я ей никогда не буду интересен больше, чем друг.
Though I am sure you wish I would not mention that subject, as it might upset your southern friends.
Хотя я уверена, что вам не хочется поднимать эту больную тему, потому что это может расстроить Ваших друзей с юга.
She doesn't go to see her friends, but a pastry-cook, racy as dark chocolate, you can bet... She does the dirty with him - he lives on the ground floor of an apartment building.
Отслеживает ее Калчо, но она не идет к подругам, а к какому-то кондитеру буйный как боров от шоколада, понимаешь, развратничают они у кондитера, тот живет в одной кооперации на первом этаже на ул. Ополченской,
Okay, listen, man, you stay as long as you want to, man,'cause that's what, you know, that's what friends do : they let each other stay at each other's apartments,
Слушай, оставайся сколько хочешь потому что именно это и делают друзья они позволяют друг другу оставаться в квартирах друг друга...
Okay, well, as you know, Charlie thinks that he and I are best friends, which is total bullshit because you know that what we have is much stronger than that.
Ладно, как ты знаешь, Чарли думает, что он и я лучшие друзья, что есть хрень полная, потому что ты знаешь что связь между нами намного сильнее, чем с Чарли.
So ultimately, Alice and I parted as good friends.
Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
When you see your friends being tortured as mine are tortured
Когда ты увидишь, как пытают твоих друзей, так же, как пытают моих, возможно, тогда, ты послушаешь меня.
And as good friends it happens we give each other a hug.
И как хорошие подруги бывает можем обнять друг дружку.
Yeah, with my sister's best friend, as "friends."
Ага, с лучшей подругой моей сестры, как друзья.
Then we can still be friends, and talk as we used to?
Тогда мы все еще друзья и можем разговаривать, как и раньше?
Our friends bought us one as a present.
Ќаши друзь € купили нам такой в подарок.
Maybe you'll feel more chatty if I take care of your friends first. so as to find out why it's so bloated with wakfu!
Возможно ты будешь более разговорчив, если я позабочусь о твоих друзьях сначала Начиная с этого маленького тофу, мои машины раздерут его, перо за пером Чтобы выяснить, почему он так напичкан Вакфу
One should choose his words as carefully as he chooses his friends.
Нaдo выбиpaть cлoвa тaк жe xopoшo, кaк и дpyзeй.
There are levels of clearance at the department of corrections that are simply not available, even for friends as connected as mine.
В Управлении Исправительных учреждений есть уровни доступа, до которых не могут добраться даже мои влиятельные друзья.
- But the Jews, I mean, they're... excuse me, Jewish friends... but they're as cuckoo as anybody, especially the really Orthodox ones.
- Но евреи, они... извините меня, еврейские друзья... но они такие же сумасшедшие как и остальные, особенно ортодоксальные.
Ladies and gentlemen, as what may be my last official act as a Baltimore police officer, allow me to congratulate all of the promoted officers, their families, their fellow officers and their friends.
ƒамы и господа, возможно, это моЄ последнее официальное назначение. ѕозвольте поздравить всех офицеров с повышением, а также их семьи, друзей и напарников.
Family. That's it. Family, and if you're lucky, one or two friends who are the same as family.
— емь €. ¬ от кто придЄт. ", если повезЄт, пара друзей, которые как родные.
Known among his friends as Woody. Shari and Prakash are so happy that You have all come here today.
Шари и Пракаш счастливы, что так много друзей пришло на их свадьбу.
For the friends and families of the passengers of Oceanic 815, this can only be described as the worst-case scenario.
Инглвуд, Калифорния Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Friends and family of the couple say their son, Jared McLeod referred to himself as Enigma.
Друзья и родственники убитой четы говорят, что их сын, Джаред Макклауд, считал себя Энигмой.
I mean, as long as we can just stay good friends, you know?
Здорово. Мы же все равно остаемся хорошими друзьями, так?
As time has become distant... make Jewish friends...
Эйман, он со временем потихоньку отдалится... будут у него друзья - евреи...
I just wish your friends were as mature as you.
Вот бы твои друзья были столь же зрелыми.
And is proud as can be to count him in the number of their friends, just raise their hands.
И гордится тем, что принадлежит к куче его друзей, - подними руку.
I need your help, as detectives and as old friends.
Мне нужна ваша помощь. Как детективов и как старых друзей.
Your friends are as good as dead.
Твои друзья все равно, что мертвы.
Well, did we tell the family and friends of some drug addict that he killed himself, and then start investigating it as a murder?
Мы сказали родственникам и друзьям какого-то наркомана, что он покончил с собой, а потом начали расследовать это, как убийство?
As much as I wanna see what Katie's friends look like in tats,
К тому же не хочу видеть на что похожи подруги Кейт в балетных пачках,
I appreciate you, friends, not because you chose me as your chief,
Я угощаю вас, паны-братья... Не в честь того, чтобы вы сделали меня своим атаманом.
It goes to show, whether it's space heroes or computer Net friends, sometimes a fake one works just as good as the real thing.
Это служит свидетельством того, то ли это космические герои или друзья в компьютерной сети, иногда подделка срабатывает также хорошо как и оригинал.
And I realized, maybe it shouldn't matter what my friends think of my girlfriend, but it sure as hell matters what my girlfriend thinks of my friends.
И я понял, не важно, что друзья думают о моей девушке, но чертовски важно, что девушка думает о моих друзьях.
Oh, but then, I wouldn't have had any friends as a child.
Но тогда у меня бы совсем не было друзей.
No family, and as it turns out, not too many friends either.
Родственников нет, и как оказалось, и друзей тоже было не так уж много.
And if you going into that hospital room today, you'll do so as her friends.
И если вы зайдете в эту палату, вы будете её друзьями.
Men become friends just as easily as they become enemies.
Люди становятся врагами с такой же лёгкостью, как и друзьями.
Always differentiate between the things you experience as a person or individual and you go and say,'Wow, how cool'and you tell your friends ;
Я всегда проводил границу между тем, что ты переживаешь, как отдельная личность. И уже потом : "Круто! Пойду расскажу друзьям об этом!"
Where people steal their friends'ideas and then they sell them off as their own. Is that what you're trying to say?
Когда люди воруют идеи своих друзей и затем продают их как свои собственные?