English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Atomic

Atomic tradutor Russo

828 parallel translation
Or an atomic number.
Или на атомное число.
Well, we've been having lectures in atomic energy at school.
Ну, у нас были лекции по атомной энергии в школе.
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. .. радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
All this atomic energy and scientific efficiency.
Вся эта атомная энергия и научный подход.
Look, Mommy! An atomic disintegrator!
Мама, смотри - звездный бластер.
Probably got something to do with the atomic bomb.
Возможно это последствия использования атомного аружия
Radio, television, automobile, airplane, atomic fission, jet propulsion.
Радио, телевидение, автомобиль, самолёт, Расщепление атома, реактивная тяга...
Oh, those people must use atomic power as we use water.
Наверное, они пользуются атомной энергией так же, как мы - водой.
The only one missing is the inventor of the atomic bomb.
Нехватает изобретателя атомной бомбы.
The atomic age!
Атомный возраст!
And over all the lands and walkers of the earth, hangs the atomic haze of death.
По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
You lit up like an atomic fire.
Он словно разогретый атомный котел.
Free from this atomic world of ours.
Монстр, рождённый нашим новым атомным миром.
Let's call it atomic skin. That's what radiation did to him.
Такое состояние кожного покрова бывает от облучения радиацией.
From what I've concluded, radiation and atomic bombs may have been the spark that gave it life.
Но могу предположить только один вариант. Его появление обусловлено испытаниями ядерной бомбы. Эксперимент привел не только к загрязнению океана и воздуха но и оказал огромное влияние на всю Землю.
Isn't that absolutely atomic?
Обалдеть можно, да?
Such as an atomic world war?
Такой как мировая ядерная война?
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation.
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией.
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
Breathtakingly unexpected was the flash that announced the atomic age.
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века.
Only not electronic spitballs, atomic spitballs.
Только не из электронной. Из атомной.
About those atomic spitballs.
И об атомной рогатке.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies.
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища.
Failure of the atomic missiles to explode the asteroid is still an unexplained mystery.
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
The atomic warheads seem to have had an effect on the object, however, causing it to veer in its course.
Атомные боеголовки, как предполагалось, должны были как-то повлиять на объект, однако траектория его полета осталась прежней.
Any mass ten times its size and density should have been pulverized by that atomic barrage, but it wasn't!
Любая масса в десять раз превышающая его размера и плотность, должна была поднять столбы пыли как от атомного взрыва, но этого не случилось!
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy.
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Unless stopped some how, others will land and suck the Earth dry of all electrical and atomic energy resources.
Если его не остановить, то тогда, как и на других планетах, он высосет из Земли все электрические и атомные источники энергии.
Besides, now with the atomic bomb, none of that really mattered.
И наконец, в мире, нашпигованном атомными бомбами, все это уже не имеет никакого значения.
Well, brother, in this atomic age, on such a vessel...
Ну, знаешь, братец, в наш-то атомный век и с таким корытом...
Now they've symptoms of post-atomic exposure.
И теперь у них признаки радиоактивного облучения.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
До сей поры, здесь курсировало громадное количество пассажирских и грузовых атомных подводных лодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
The Tiger Shark left her dock at Bremerton at 0335 hours... the morning of May 11... on what was to prove the strangest, most fearful voyage ever made by a submarine... atomic or otherwise.
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
- Fought like a demon for atomic subs.
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
"Утилизировать атомные подводные лодки".
Then we polish him off with an atomic fish.
И тогда наша атомная рыбкам вцепится в него своей мертвой хваткой!
Reef, arm atomic warheads.
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
I think anything's better than having morons dropping atomic bombs on our heads!
А я думаю, что уж лучше так, чем иметь придурков, скидывающих атомные бомбы на наши головы.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
AND AN H-BOMB EQUALS 1,500 ATOMIC BOMBS,
И ЕСЛИ ВОДОРОДНАЯ БОМБА РАВНА 1,500 АТОМНЫХ БОМБ,
The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs.
У всех были атомные бомбы, противобомбы и противо-противобомбы.
"U.N. retaliates for use of atomic poison".
"Мир обречен", - заявил президент перед смертью.
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
The last male has died on our planet due to the atomic scourge.
Последний мужчина на нашей планете скончался из-за атомной катастрофы.
Before the men of my planet disappeared because of the atomic war they left all their knowledge in my electronic brain.
Перед тем, как люди моей планеты исчезли из-за атомной войны. они заложили все свои знания в мой электронный мозг.
ATOMIC WAR BRIDE
НЕВЕСТА АТОМНОЙ ВОЙНЫ
Let's get rid of atomic bombs, then!
Лучше тогда запретить атомные бомбы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]