Automatic tradutor Russo
1,075 parallel translation
Lieutenant Uhura, channel automatic telemetry directly to the computers.
Лейтенант Ухура, автоматическая телеметрия на компьютеры.
The helm was left on automatic, sir.
Штурвал на автопилоте.
The automatic helm-navigation circuit relays might be disrupted from Engineering Level 3.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
M-5 is still blocking all frequencies, including automatic distress.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
If you equate menace with automatic power drive, I don't.
Если вы имеете ввиду угрозу с автоматическим включением двигателя власти, то я не согласна.
The pilot switched to automatic and then tragedy.
Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия.
Then, isn't it be reasonable to assume that the automatic would take it to Station Five?
Тогда, не разумнее предположить, что автомат повел бы их к Станции Пять?
Supposing there was a faulty automatic pilot?
Предположим, был испорчен автопилот?
Does this land on automatic control as well?
Приземляется на автоматическом управление?
Oh yes, the whole thing's automatic.
Ах, да, все тут автоматизировано.
It's not bad - even for an automatic machine.
Это не плохо - даже для автомата.
Now Don't worry, all I've got to do is to override the automatic pilot.
Сейчас не волнуйся, все что мне нужно, так отключить автопилот.
Your orbital position is correct for automatic approach to EUROSEC, should there be an emergency condition.
Ваша орбитальная позиция подходит для автоматического захода и посадки в ЕВРОСЕК, если возникнет спешная ситуация.
Give him the automatic approach system.
Включите систему автоматической посадки.
"Dove" now on automatic control.
Космический челнок ( "Голуб" ) уже под автоматическим контролем.
Launch control, cut automatic approach system!
Контроль полета, выключите систему автоматической посадки!
I say again, cut automatic approach system!
Повторяю, выключите систему автоматической посадки!
Maintain automatic approach system.
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Launch control, if you read me, cut automatic approach system!
Контроль полета, если меня слышите, выключите автоматическую систему посадки!
Launch control, cut automatic approach system!
Контроль полета, выключите автоматическую систему посадки!
Cut automatic approach system!
Выключите систему автоматической посадки!
Take D'Amato's tricorder. Set it for automatic distress.
Настройте трикодер Д'Амато на автоматическую тревогу.
I will set the outpost controls on automatic.
Я установлю средства защиты в автоматическом режиме.
FINAL PHASE ON AUTOMATIC.
Заключительный этап автоматический.
- Of course I can. The mobile unit has automatic transmission, doesn't it?
Мэри, не бери в голову, что он там наговорит Лу.
Is the gearbox automatic?
Коробка передач автоматическая?
- ♪ Automatic heat ♪ - ♪ And an automatic heater ♪
Автоматическая печка
I want you to do it over and over and over again, Until it's completely automatic.
Повторяйте снова, снова и снова - до полного автоматизма.
Right. The pilot and I will jump soon after we Set the automatic pilot.
Как только поставлю самолет на автопилот.
The spaceship - automatic self-destruct, I suppose.
Космический корабль — полагаю, он самоуничтожился
Let's meet at the inn over there at noon. This is an automatic watch ;
Почему бы нам не встретиться в 12 вон там?
And Germans armed with automatic weapons.
И у них автоматы имеются.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
The atmosphere outside is breathable yet the automatic oxygen supply is on.
Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает.
Automatic.
Пистолеты.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Now, this is an automatic spaceship.
Так вот, это автоматический космический корабль.
Put the ship on automatic and get out there.
Переключите корабль на автоматическое движение и выходите.
No, most Daleks have an automatic distress call.
Нет, у большинства далеков есть автоматический сигнал бедствия.
Weak signal from the automatic distress transmitter, then silence.
Слабый сигнал от автоматического передатчика бедствия, потом тишина.
The operation is automatic.
Операция выполняется автоматически.
Automatic charges will now blow the explosive bolts in the floor plate unit.
Взрывающиеся болты будут взорваны.
I have activated automatic dampers, which will confine the explosion to an area one mile in diameter.
Я активизировала автоматические ингибиторы чтобы перенести взрыв в километровую зону.
That's your automatic recorder actuator.
Автоматическое устройство для включения записи.
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power.
Так, здесь, речь идет об... автоматической трансмиссии, но небольшой мощности. Ага.
electric mixers, a freezer, washing machine, dishwasher, machine galore, everything automatic.
Там есть туалет и ванная, миксер, холодильник, стиральная и посудомоечная машины, кухонный комбайн,
She must have triggered off the automatic defence system.
Должно быть, она инициировала автоматическую систему защиты.
You set off the automatic defence system.
Ты запустила автоматическую систему защиты.
Obviously automatic.
Очевидно, автоматический.
- Automatic, sir.
- Автоматически, сэр.