Babysitting tradutor Russo
659 parallel translation
Babysitting the chimp?
Нянчится с шимпанзе?
- Well, we had been babysitting but we didn't go straight home. That's why.
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
I don't mind babysitting this kind of a baby.
Я не возражаю быть няней такому ребёнку.
I'm babysitting tonight.
Я присматриваю за ней сегодня.
Babysitting?
Присматриваешь?
Trying to pick up a few extra bucks babysitting?
Подался в няньки, чтобы заработать пару баксов.
Nobody said I was babysitting and giving soda pops, did they?
Мы не договаривались, что я буду нянькой... и поить вас содовой!
Thought you were babysitting tonight.
- Ты же сидишь с детьми...
I'm babysitting the Doyles. It's only three houses down.
А я сижу с ребенком Дойлсов, это через три дома.
You must have a small fortune stashed from babysitting so much.
Ты себе уже целое состояние сбила на этих детях.
Listen, Samantha, I'm "babysitting" you for 10 years now!
Саманта, ты меня ещё дома достала!
And losing her heart... I was like babysitting him.
Характер такой, что фронтом командуй, а выбивается из сил.
She was babysitting down the street.
Она сидела с соседскими детьми.
Mother-in-law's babysitting tonight.
Теща сегодня сидит с ребенком.
No, I'm babysitting.
Я не могу оставить Сару.
I'm stuck babysitting for these kids, and... I'm not supposed to be taking them into the city like this. I'm just not.
Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно.
You should try babysitting.
Не хотите поработать няней?
Babysitting these guys
Быть приходящей няней
Babysitting these guys
Нянчить этих ребят
Babysitting blues
Детка, нянькин блюз
Babysitting blues
Нянькин блюз
- So, you're babysitting these kids?
Так ты присматриваешь за детьми?
- I don't think you can call it babysitting.
Да, но сегодня я с этим делом явно не справилась.
You're right. Babysitting is dangerous.
Ты права : опасное это занятие - быть няней.
- No, look, I was babysitting -
- Нет, я его нянька...
Some weeks it's like babysitting.
Иногда приходится быть нянькой.
Clara was babysitting for the Johnsons.
Клара была няней у Джонсонов.
Lionel Hutz, a.k.a. Miguel Sanchez, a.k.a. Dr. Nguyen Van Thoc... was paid eight dollars for his 32 hours of babysitting.
Лайонел Ха, он же Мигель Санчез, он же доктор Нгуен Ван Ток, получил 8 долларов за 32 часа работы няней.
Don't you get tired of babysitting scum?
Вы не устали от подонков?
It was your first time babysitting.
Это был твой первый раз присмотра за ним.
Well, somebody's babysitting.
Кое-кто будет сидеть с ребёнком.
I thought you were supposed to be babysitting.
Я думал, ты должен сидеть с ребёнком Вивиан.
- Hey, how was babysitting?
- Привет, как тебе быть нянькой?
I heard Kramer got mugged out in the suburbs on a babysitting gig.
Я слышал, Крамера ограбили в районе дома Вивиан.
- I'm babysitting.
- Я его нянька.
- Do you like babysitting?
- Тебе нравится сидеть с детьми?
She's babysitting the kids.
Нянчится с детишками.
I've been babysitting since I was about ten.
С десяти лет я работала нянькой.
We're babysitting.
Мы же няньки.
She was babysitting for me and there was a fire.
Она присматривала за мной, и случился пожар.
- While Joanie was babysitting you?
- Пока твоя сестра Джонни присматривала за тобой?
His mother works all hours, and the program isn't really designed... -... to be a cheap babysitting service.
Его мать постоянно работает, эта программа не просто вариант дешевых нянек.
Well, her father pays you for babysitting, right?
Ну, ее папашка же платит тебе за то, что ты с ней нянчишься.
After my divorce, I scraped by with babysitting gigs and odd jobs- - mostly the jobs we call "blow."
После развода я занималась тем, что сидела с детишками да перебивалась случайной работенкой... типа отсосать.
As well as the housework and dishes, you do babysitting?
Кстати, кроме ведения хозяйства и мытья посуды, ты ещё нянечкой работал?
6 weeks is a lot of babysitting!
Шесть недель, для бэби-ситтер это уже много.
Then stop babysitting me and go find one.
- Тогда прекращай со мной нянчиться и начинай искать.
OH, ALL RIGHT. ALL RIGHT, YOU CAN PAY, IN BABYSITTING.
Ладно, вы расплатитесь – будете сидеть с ребёнком.
So who's in charge while you're here babysitting us?
Так кто ведет остальных, пока вы тут с нами няньчитесь?
- I'm babysitting.
- Я нянька.
DON'T WASTE YOUR FRIDAY NIGHT BABYSITTING.
не твой бойфренд.