Bachelor tradutor Russo
1,420 parallel translation
- It's like some'80s bachelor pad.
- Он как жилье 80-летнего холостяка.
- Oh! I hope you haven't kept yourself a bachelor so long on my account!
Ах, мой Бог, но надеюсь, вы не из-за меня остались холостяком!
But how would you know about that, being a bachelor still? !
Но откуда вам знать, вы все еще холостяк?
And now back to my miserable, solitary bachelor existence.
И теперь возвращаюсь к своему несчастному, одинокому существованию бакалавра.
( SIGHING ) I quite envy you as a bachelor, you know, being about to put my head in the noose.
Я действительно завидую Вам, как бакалавру, Вы знаете, собираясь засунуть свою голову в петлю.
Things left over from your bachelor days.
То, что осталось от твоей холостяцкой жизни.
And the drummer from the great band "Dae Hak gwon chool shin" : the bachelor, Lee Chang Hoon!
И барабанщик группы, Ли Чан Хун!
No school will give you a bachelor's degree and not getting shot while backpacking through Eastern Africa.
Ни одна школа в мире не научит вас этому, не сделает за вас выстрел в походе по Восточной Африке.
The bomb ripped through the Bachelor Officers'Quarters at 3 : 00 this morning, quickly engulfing it in flames.
Бомба взорвала казармы офицеров в три часа утра, пламя их быстро поглотило.
SOPHIE : For his bachelor party.
Для его мальчишника.
- The bachelor party, the whole night. It... Things got out of control, uh... and we lost Doug.
У нас был мальчишник, всю ночь,... и как-то случилось мы потеряли Дага.
You know, Phil and Stu, they're your buddies, and it's your bachelor party.
Фил и Стю — твои друзья, вы устраиваете мальчишник.
It's just boys and their bachelor parties, it's gross.
Но мужики и их междусобойчики омерзительны.
Thanks for the bachelor party, I guess?
Наверное, спасибо за мальчишник.
I have a bachelor flat.
У меня тут рядом есть свободная квартира.
Kind of a bachelor party / camping trip kind of thing, you know.
Что-то вроде мальчишника и похода, 2 в 1.
If I had an uncle who'd get me her for my bachelor party, I'd get married, too.
Если бы у меня был дядя, который бы подарил мне ее на мальчишник, я бы тоже женился.
My buddy was having a bachelor party,
Мой приятель устроил холостяцкую вечеринку.
I'm just a terminal bachelor.
Хотя сам-то я убежденный холостяк.
Chase's best man doesn't get here till the day of the wedding, so I asked Wilson to throw his bachelor party.
Шафер Чейза сможет приехать только на свадьбу, поэтому я попросила Уилсона организовать мальчишник.
Listen, of the two things I do well, bachelor parties rank towards the top.
Слушай, я отлично делаю 2 вещи. Мои мальчишники бьют все рекорды.
Why is House so into this bachelor party?
Почему Хаус так загорелся этим мальчишником?
He needs to have a reason to be into a bachelor party?
Должна быть причина, почему он так загорелся мальчишником?
Bachelor parties are an ancient and sacred male rite of passage.
Мальчишник — это священный древний ритуал посвящения.
The main reason my third wife and I eloped was to avoid House's bachelor party.
Главная причина, по которой мы с третьей женой сбежали ото всех, чтобы избежать мальчишника Хауса.
I'm not going to the bachelor party.
Я на мальчишник не иду.
That stripper you got for Wilson's bachelor party.
Та стриптизёрша, которая была на мальчишнике Уилсона.
You can't make me go to the bachelor party.
Ты не заставишь меня пойти на мальчишник. Я знаю.
We're gonna pick out the ice cream flavors for the bachelor party.
Надо выбрать несколько вкусов мороженого для мальчишника.
We need to talk about the bachelor party.
Надо поговорить насчёт мальчишника.
I can't leave my bachelor pad.
Я не могу бросить моё холостяцкое логово
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand in marriage.
Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
- No, your bachelor radar is off.
- Твой радар сбился.
For his bachelor party.
Его мальчишник.
A bachelor pad.
Ты снял мне холостяцкую квартиру.
Am I gonna leave this world with you a confirmed bachelor, or are you gonna seal the deal with teddy?
Собираюсь ли я оставить этот мир с тобой, неисправимым холостяком, или ты собираешься скрепить сделку с Тедди?
You've never finished that bachelor's degree philosophy.
Ты так и не закончила факультет философии.
Welcome to your bachelor party.
Добро пожаловать на мальчишник.
I told you this bachelor party would rock.
Я же говорил, что этот мальчишник будет супер.
Best man takes care of the bachelor party.
А шафер заботится о мальчишнике.
This is you trying to tell me to have a good time at my bachelor party today... but not too good a time.
Ты пытаешься сказать, что сегодня на мальчишнике я могу развлечься... - Но в пределах разумного.
Most men, would consider the bachelor party to be the most important event of the week.
А для мужиков самым главным событием недели является мальчишник.
See you tonight at the bachelor bash!
Увидимся на мальчишнике!
Today's my bachelor party.
Сегодня у меня мальчишник.
She was waiting for you at the bachelor party.
Она ждала тебя на мальчишнике.
Is this how you imagined you'd be spending Your last days as a bachelor?
Ты так представлял себе свой последний день в роли холостяка?
It was a practice run for when we kidnap Awesome for his bachelor party.
Мы тренировались. В похищении Великолепного для его холостяцкой вечеринки.
A bachelor party is a mythical place where booze and women are free.
Мальчишник это мифическое место, где бесплатная выпивка и женщины.
Hey, about your bachelor party. Do you still wanna do that camping thing, or, uh, something more traditional?
Эй, насчет твоей вечеринки, ты все еще хочешь устроить этот поход или, эм, может что-нибудь более традиционное, или...?
A bachelor!
Холостяк!
Bachelor party?
- Мальчишник?