English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bare

Bare tradutor Russo

1,551 parallel translation
At least Buzz agreed not to call the cops if I don't tell al the other neighbors Donna's bare end.
По крайней мере, Баз согласился не вызывать копов иначе я расскажу другим соседям об обнаженной Донне.
Bare stage is the definition
Условности не так важны.
If I bare what's left to see?
Смотрите на воплощенье ваших грез.
If I bare what's left to see?
Разденемся догола и дадим на себя посмотреть.
I'd like to talk to a guy who left a bare-arsed hooker here.
Если парень бросил шлюху голой в лесу, я бы хотел с ним поговорить.
You said she had bare arms.
- Ты сказала, что она была с голыми руками.
I wanted to kill him with my bare hands.
Я хотел убить его голыми руками.
I get justice through my own bare hands.
Я вершу правосудие своими руками.
Make him clean it in his bare feet.
Заставьте его убирать босиком.
They're trained to slit your throat with their bare teeth.
Их учили перегрызать глотки зубами.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
I'm down to bare bones...
Я гол как сокол...
If you think the glistening-muscle - answering-the-door - in-your-bare-chest routine was gonna work... you were dead-on.
Еслу думаешь, что игра голыми мускулами у двери... потому что типа забыл рубашку надеть, меня потрясёт... ты чертовски прав.
The bare facts of your life are dull. - But what you feel is interesting.
С точки зрения событий твоя жизнь не интересна, но интересно то, что ты чувствуешь?
Yeah, we found a bare human footprint, but it looks like whoever that is, is headed east, so Kitsap County sheriff is gonna take over from here.
Да, отпечаток человеческой ноги, но похоже, беглец рванул на восток, и им займется шериф округа Китсап.
What is there between my mouth and your bare arm?
Что там, между моими губами и вашей обнажённой рукой?
I mean, they gotta know I've killed over 700 people with my bare hands.
Они же знают, что я больше семисот человек убил своими руками.
You know, my father killed his father with his bare hands.
Вы знаете, мой отец убил своего отца голыми руками.
And here it is, laid bare.
Вот вскрытое устройство.
Giséle wakes up, hairs sprouting all over, and rubs her bare body against crosses, singing Wagner!
Жизель как-то проснулась ночью, распустила волосы и голая тёрлась о крест, напевая Вагнера. Ты пьян.
For bare-knuckle throw-downs it would work.
Для рукопашных насмерть подойдет.
He did this with his bare hands.
Он сделал это голыми руками.
I suddenly felt naked, bare and uncertain.
Я вдруг почувствовал себя голым, голым и неуверенным.
No, that's too bare.
Нет, так слишком открыто.
- Foreign Secretary. - "The Middle East olive tree is almost stripped bare of its branches."
- "Ближневосточное оливковое дерево почти лишилось своих ветвей."
Very bare residence, nacked bulbs at the ceiling.
Зато много свободного места и голая лампочка на потолке
Blood! Bare linkages like.
Боже мой, смотрите все...
You need to sniff each other's butts, bare your teeth, and arrive at some strange detente.
Вам нужно понюхать друг у друга под хвостом, поскалить зубы и прийти к какому-то странному согласию.
Take the bare minimum?
Забрать голый минимум?
If you show up in front of my face again, I'll kill you with my bare hands.
Если я ещё раз тебя увижу, то убью собственными руками!
Round the decay of that colossal wreck, boundless and bare
Пустыня мертвая...
He had a knife, and Semen caught the edge by bare hand!
Он с ножом был, а Семен его прямо за лезвие голой рукой схватил!
And that he killed him with his bare hands?
И он убил их голыми руками?
Peter's bare bottom when he was a baby.
Попку Питера, когда он был младенцем.
-... with my own bare hands.
-... прямо голыми руками.
A bowtie on a bare neck? A fashion statement or what?
Галстук-бабочка на голой шее, скрытое послание что ли?
The night that I saw you catch that car with your bare hands, it changed my life.
Когда я увидела, как ты поднял машину, моя жизнь изменилась.
We only kept the bare minimum.
Мы оставили только необходимый минимум.
"I bare cobor scãrile."
Я не хожу вниз по ступеням
And these cabin boys were punished in a marginally more humane way, by being bent over a gun and lashed on the bare bottom.
У кого длинный хвост и кто проигрывает в прыжках в длину? Кажется, тебе стало хуже.
The cupboards are completely bare!
У тебя в холодильнике мышь повесилась.
Trollers the size of a football field have scoured the ocean floors, leaving them as bare as an 8-lane highway.
Суда троллового лова размером с футбольное поле зачистили дно океана, оставив его голым, как 8-ми полосное шоссе.
They have the effrontery, the bare-faced cheek, to call this super?
" они имели наглость, с улыбкой на лице, назвать это супер?
"The soldier stood up and stared at bare breasts."
"Солдат стоял пялился на ее голые груди."
Bare breasts?
Голые груди?
you would be among a very select group of corporate giants to bare this logo on your product and what this would say to the public is that your company, Phara Thompsis, Has made a radical contribution..
Вы окажетесь в числе избранных корпоративных гигантов, которые могут размещать этот логотип на своих продукциях. И потребитель будет знать, что ваша компания "Фарма Томпсис" внесла весомый вклад в улучшение в качество жизни людей.
You think that your client one of the wealthiest, most powerful men in the world, is secretly a vigilante who spends his nights beating criminals to a pulp with his bare hands and your plan is to blackmail this person?
Вы считаете, что Ваш клиент один из самых богатых и могущественных людей в Мире, тайно занимается самосудом по ночам, избивая преступников голыми руками в мясо и Вы хотите шантажировать этого человека?
entangling them in their roots. now, without armies of gardeners and repairmen, modern cities are laid bare to nature's revenge.
Теперь без армии садовников и ремонтников современные города беззащитны перед возвращением природы.
It would feel great on your bare feet or your bare back, a bead of eager sweat rolling down your trembling bosom.
Скользящему по твоей Дрожащей груди.
And the noodler pulls it out with his bare hand and he drags it ashore.
Но, иногда в таких норах живут каймановые черепахи...
Breakfast was served in one of the rooms, the kettle was boiled on a fire made on the bare floorboards
Мне кажется, что она в яме с песком, прямо как кошка в лотке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]