Beacon tradutor Russo
1,041 parallel translation
You will climb to the summit and place the explosives on the beacon.
Вы взберётесь на вершину и установите взрывчатку на маяк.
One charge is enough to damage the beacon
Одного заряда хватит, чтобы повредить маяк.
The beacon!
Маяк!
They've destroyed the beacon!
Они разрушили маяк!
This isn't the beacon.
Это не маяк.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5.
Радиомаяк Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5.
Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
Hello, Nerva Beacon, we read you fine and clear.
Привет, Нерва, слышим вас хорошо.
This beacon is a quarantine zone. We have a plague infection.
Этот радиомаяк на карантине, у нас инфекция.
I repeat, we have a plague infection. Your dropover is transferred to Ganymede Beacon, 1-9-0-6-7 and 0-2.
Повторяю, у нас инфекция, ваша стоянка перенесена на Ганимед, 1-9-0-6-7-0-2.
Operating the beacon till the last man?
Работать на маяке до последнего человека?
No, Lester, this beacon's job is finished.
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
I'm calling Nerva Beacon.
Я вызываю Нерву...
This is Nerva Beacon. I repeat, this is Nerva Beacon.
Это маяк Нерва, повторяю, это маяк Нерва.
This is Nerva Beacon.
Это Нерва.
WARNER : This is Nerva Beacon calling on 3-9-8.
Это Нерва, вызываю 3-9-8.
If the Commander says this beacon is staying operational, it stays operational.
Если капитан сказал, что маяк будет работать, значит, он будет работать.
That's why this beacon's out here.
Поэтому здесь установили этот маяк.
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped.
Oнa зaжглa нaш cигнaльный oгoнь, имeющий фopмy Cвятoгo Гpaaля.
ln Castle Anthrax, we have one punishment for setting alight the Grail-shaped beacon.
Зa зaжигaниe oгня в фopмe Гpaaля пoлaгaeтcя cлeдyющee нaкaзaниe.
And who's desperate to break all communication between this beacon and Voga?
И кто оборвал все связи между маяком и Вогой.
Our human agent reports they will soon have taken over the beacon.
Докладывает наш человеческий агент, он говорит, что они вскоре прибудут на маяк.
The bomb head will be tested when it strikes the beacon.
Испытаем бомбу на практике, когда она взорвет маяк.
Computer reports heavy phobic energy discharge between the beacon and Voga.
Компьютер сообщает о значительном выделении энергии между маяком и Вогой.
So, you are from the beacon.
Итак... вы с маяка.
So, how many humans are on the beacon now?
На маяке сейчас остались люди?
As for the two humans from the beacon. Have them killed immediately.
Мы должны немедленно убить тех двух человек с маяка.
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю.
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю
This is Nerva Beacon.
Это маяк Нерва.
You are approaching Nerva Beacon.
Вы приближаетесь к маяку Нерва.
CYBER LIEUTENANT : The beacon is ours.
Маяк наш.
It's something to do with the beacon.
Это что-то, связанное с маяком!
- The beacon, of course!
- Какую ловушку? ! - Маяк, конечно!
Vorus has a rocket aimed at the beacon.
Ворус готовится запустить ракету в маяк!
That beacon has to be blasted out of the sky.
Этот маяк должен быть уничтожен!
Once they were on the beacon I couldn't delay them any further.
Но они уже на маяке, я не мог их дольше задерживать!
If that girl reaches the beacon and starts blabbing about the rocket, the Cybermen will explode their bombs.
Если она доберется до маяка и попадется в руки киберлюдей, то расскажет все о ракете, и они взорвут бомбы.
I'm not sure, Doctor. I mean, when I last saw her, she was trying to get back to the beacon.
Когда я видел ее в последний раз, Доктор, она собиралась отправиться на маяк.
Got the Cybermen up on the beacon so they'd be sitting ducks for the Vogans'rocket.
Пока киберлюди на маяке, они - легкая мишень для ракеты воганов.
Your best plan is to get off this beacon before the Vogans...
Лучшей альтернативой для вас было бы покинуть этот маяк, пока воганы...
I have a young friend on the beacon, Sarah Jane, the girl who was here.
На маяке осталась девушка. Сара Джейн, девушка, которая была здесь.
CYBER CONTROLLER : Calculations indicate at maximum thrust the beacon will attain that velocity, seven minutes before impact.
Расчеты показывают, что маяк достигнет этой скорости за 7 минут до столкновения.
Order the bombs to be transferred to the beacon.
Приказываю перенести бомбы на маяк.
When the beacon crashes into Voga, we shall be watching from a safe distance.
Когда маяк врежется в Вогу, мы будем наблюдать за этим с безопасного расстояния.
Listen, Doctor, the Cybermen are loading this beacon with bombs and - they're going to smash it into Voga.
Послушай, Доктор, киберлюди начиняют бомбами маяк и собираются направить его на Вогу.
- The beacon's in motion!
Маяк стронулся с места!
CYBER LEADER : We must evacuate the beacon in three minutes.
Мы должны эвакуироваться за 3 минуты.
Let me take the transmat back to the beacon
Другое?