English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Because if i don't

Because if i don't tradutor Russo

1,007 parallel translation
And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure.
И не спрашивайте меня, уверена ли я, что замужем, потому что, я уверена.
And if i give a party that somebody else pays for, everybody comes because i'm giving it. Don't ask me why. I don't know.
Я знаю Европу, и я знаю Америку и если я даю прием, за него платит кто то другой сюда приезжают, потому что я даю им это не спрашивай меня почему, я не знаю я никогда не проигрываю
I don't care if he is. Him and his old guitar. Just because he gave me a horse.
Мне нет до этого дела, до него и до его старой гитары, только потому, что он подарил мне лошадь.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
But only if your responsible, Angelì, because I don't trust capitalists.
Но только под вашу ответственность, я этим капиталистам не доверяю.
This time don't break out, because I'll reoccupy the flats, even if I should fight against all the police! Let's go!
На этот раз вы не победите, потому что я снова займу дома, даже если мне придется идти одной против всей римской полиции!
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Because you asked me if I wanted one a long time ago. I don't think that sounds very nice. Oh, he didn't mean it the way it sounded.
Потому что ты спросил меня что я хочу, это было давно мне кажется это звучит грубо я думаю он не хотел что бы это так прозвучало
Don't tell me this isn't him, because I've seen him! . - If you think you can scare me, you're crazy.
Только не говорите мне, что это не он, потому что я его видел.
Look, I want the whole truth, Vicki, because if I don't go to the police now,
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,..
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
I've got to know tonight if you want me because if you don't I'll stop this dreaming.
Я должен знать сегодня, да или нет, потому, что если нет, я не смогу перестать мечтать об этом. Просто не смогу...
Because if you don't, I will.
Потому что если этого не сделаешь ты, то сделаю я
I think they may, because if they don't, their race is doomed.
А я считаю наоборот. Потому что если они не сделают этого, их раса обречена.
I know you killed him, and you're going to have to kill me, too, because if you don't, I'm going to kill you!
Я знаю, это вы его убили, и меня вы убьете тоже, потому что если не убьете, то я вас убью!
"You're going to have to kill me, " because if you don't, I'm going to kill you. "
"Вы собираетесь убить меня, потому что если не убьете, то я убью вас".
I think I'm going to buy a motorbike to get even with the mailman. I'm glad, because if he's giving you all that money, it means he wants to stay a while. I don't care about that.
Теперь, чтобы не шагать 10 километров, куплю себе мотоцикл.
And I know I'd get more customers if I dressed more provocatively, but I don't do it because I don't like to wear such clothes.
Но я не могу заставить себя носить такую же одежду в течение дня. Я не покупаю ничего из такого!
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
Знаю, что не знаете, если бы знали, я бы вас не выследил.
I hope she knows something because if she don't, there'll be a hell of a row.
Надеюсь, что она что-нибудь знает. Иначе будет страшный скандал.
Oh, you just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong... one of the things that would happen... I'd be living in the same house with little stinker.
Тебе не о чем волноваться, дорогая, потому что если что-то пойдёт не так, произойдёт лишь то,... что я буду жить в одном доме с маленьким говнюком.
Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure.
Не смущайтесь. Я приглашаю вас, потому что это нам приятно.
I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.
Не думаю, что смогу изменить тебе, потому что я не вынесу жалких попыток скрывать все и лгать.
Don't interrupt, Priam would of let this contest settle the issue between us Don't blame me because you've landed us into a full scale war! Yes, but I did challenge Paris, if you remember ten years ago!
Приам бы позволил урегулировать этот вопрос между нами ведь это ты втянул нас в эту полномасштабную войну! 10 лет назад!
For the rest, if they don't have the monthly report yet, it's because I still need something from a guy in Chalieff's embassy.
Кстати, я до сих пор не отправил ежемесячный отчет, поскольку жду кое-что от человека из посольства Шалиева.
Don't be sure that if you'd ever said, "Leave leave, leave now." Because I wouldn't get it.
Потому что это не произойдет.
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
If I don't answer you, my response will be a thing of the future forever but my thought is in the past because I've already thought of it.
Если я не отвечу тебе, то мой ответ будет делом будущего, навсегда... Но мои мысли в прошлом, потому что я уже думал об этом.
Because if I don't call you I get bored.
Потому что мне без тебя скучно.
Because if you don't, I'll kill you!
Понял? ! Если не скажешь - убью!
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things... I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Because if you don't I shall hand you over to UNIT... and you'll become a prisoner on a doomed planet.
- Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
But I'll ask you this, if you don't mind... don't buy another machine... before testing 008, because it is so...
Но позвольте мне попросить вас если вы конечно не против, не покупайте другую стиральную машину... пока не протестируете модель 008, потому что...
All right, Diana... bring up all your ideas at the meeting, because if you don't, I will.
Ладно, Диана. Предлагай завтра свои идеи, потому что иначе я предложу свои.
BECAUSE, SYBIL, I DON'T KNOW IF I CAN COVER FOR YOU.
- Нет, я справлюсь. Знаешь, Сибил, не думаю, что смогу тебя прикрыть.
If you're not going, I'm going because I don't think...
- Нет, сейчас же! Если не хочешь, я поеду одна, потому что я больше не могу....
I don't know if I felt asleep or not Because I have a blank in my mind
Я не знаю, заснула я или нет, потому что у меня пусто в памяти.
Because if we don't I don't eat, you don't eat, nobody eats!
Потому что если об этом не позаботимся мы - я не позабочусь, ты не позаботишься - об этом не позаботится никто.
Because if God is also a triangle, then I don't know what to think.
Потому что если Бог - это тот самый треугольник... то я просто и не знаю.
I don't like giving advices, but if this was a western, it is likely that the villagers wanted to lynch him because of you.
Я не люблю давать советы, но если бы ваша история произошла на Диком Западе, То Алехандро линчевали.
Because I don't know if I love you anymore.
Потому что не знаю, люблю ли я тебя еще.
Because if you don't, I'm gonna find out about it.
Потому что если вы не будете, то я это выясню.
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it
Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
Because a person with one child, I don't call them really a parent because there are too many things left out. If you just have one child, there are too many things left out.
Если у вас только один ребенок - вы очень много не знаете.
Because if he is, I think he must be here... don't you? God is in his wool room.
О, Господь все все устраивает к лучшему!
Because if I don't get to him now, before Meccacci's hoods do Alfred, the chemical genius, is all through, like Pasteur. Except they won't name a street after him.
Ведь Меккаджи убьёт Альфреда, если найдёт его раньше меня.
Still, I wondered if you had because I don't.
И всё же хоть какие-то идеи у тебя есть? Потому что у меня – никаких.
Because if you don't I'll blow your fucking heart out.
Пoтoму чтo иначе я пpoдыpявлю тебе сеpдце.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
I don't understand, because if you had a problem...
Это потому, что я не понимаю... Если у меня не было проблемы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]