Beens tradutor Russo
36 parallel translation
Might-have-beens, might-have-beens,
Несбывшееся, несбывшееся,
Might-have-beens can come in bronze and marble.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
But our might-have-beens have a view on the sea.
А у нас несбывшееся С видом на море,
The might-have-beens call us. And we look around, trying to understand where the call comes from.
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося,
While you're here, I entrust you with the rust of my "might-have-beens".
Пока вы все ещё не исчезли, вам я вверяю ржавчину своего несбывшегося.
All our life the might-have-beens call us.
Всю жизнь нас зовёт несбывшееся.
You know, he's one of the has-beens- -
Король в отставке, типа того.
Champions. A bunch of punch-drunk old has-beens... from a country show.
Я победил четверых из чемпионов Джимми Шермана.
We're has-beens, hanging on by a thread.
Как бы собираемся сделать это / Мы бывшие.
Someone snuck in and left this couple of clapped-out has-beens in our place.
Кто-то прокрался в наши квартиры и оставил там пару стариков.
Not much sadder than a couple of has-beens jabbering about the good old days.
Нет ничего хуже старперов, обсуждающих былые времена.
So a tribe of evil natives planted a ringer in the camp to kidnap a pregnant girl and a reject from VH1 has-beens.
Значит, племя злобных аборигенов подослало в лагерь своего человека, чтобы похитить беременную и рокера, которого когда-то показывали по VH1.
And then a few years touring with Has-Beens On Ice.
И ещё несколько лет колесить по миру с программой "Бывали времена..."?
Tonight we find out on Battle of the'80s Has-Beens.
- Но потом''поп''ударило мне в сердце -''Поп''ударило мне в сердце Я не могу
That's why the show is called Battle of the'80s Has-Beens.
... и''Фрэнки гоуз ту Холливуд''. Так что''Не парься''.
This Tuesday on The CW, it's Battle of the'80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol.
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
So we'll see you then, unless of course you're all watching the sequinned has-beens on the other side.
Конечно, скоро увидимся если конечно И мы увидимся тогда, если, конечно, вы все еще смотрите нашу программу
No has-beens allowed.
Никаких бывших членов.
Don't waste days with "what could have beens" and "what should have beens."
Don't waste days with "what could have beens" and "what should have beens."
Or do they just end up on some sad American legion team of has-beens?
Или они заканчивают карьеру в полу-аматорских клубах?
Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie.
Надеюсь, что моя карьера сложится лучше, чем у актрис из одноименного фильма.
Why are we trafficking in might-have-beens?
Почему мы торгуемся тем-что-могло-было-бы-быть?
Kung fu is for has-beens, honey.
Кунг-фу это прошлый век.
That people love what you can give them, and a queen... what's the use of might-have-beens?
Что люди любят лишь то, что вы можете дать им и королева.. к чему думать о том, что могло бы быть?
I've always beens a little shy, drank there...
- Я всегда была немного застенчивой, но..
These old has-beens are going to Vegas!
Старые перешники едут в Вегас!
We will only be has-beens.
Мы станем отработанным материалом.
Filling out the paperwork to disinherit you abortion-should-have-beens.
Подам документы на лишение вас наследства, напрасно-не-сделанные-аборты.
Now I will take back all the might've-beens time has stolen from us.
А теперь я верну все возможности, украденные у нас временем.
They're the has-beens.
Сами они "бывшие".
♪ Now she'll dream of could-have-beens ♪
Теперь она будет страдать.
Anyone see Battle of the'80s Has-Beens the other night?
Благодарю тебя. Спасибо.