Bitten tradutor Russo
742 parallel translation
Part of one of the rules of being a werewolf hunter is that if you are bitten by a werewolf, you take your own life.
Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой.
You may wish you had this back. About two more days of this... and this rat-bitten end of a piece of bread's gonna taste like a hunk of fruit cake.
Ещё пару таких дней... и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога.
This villager was bitten a few days ago while collecting leaves.
Один из этих крестьян был укушен гадюкой пару дней назад когда собирал листья земляники.
I was bitten once and for all.
Я ошибался.
I've been bitten by a flea.
Меня шо-то блоха укусила.
I told you that old flea-bitten weasel was a crook.
Я говорил тебе, что эта старая крыса - жулик.
"Boy bitten by dog in Via Frattina..."
Мальчика укусила собака на Виа Фраттина... "
- ( laughing ) Praise Heaven, Satan has bitten you.
Хвала небесам, Чертенок тебя укусил!
Your stomach is frost-bitten!
- Ты отморозил себе живот!
Perhaps the young lady's bitten your tongue off.
Не эта ли дамочка откусила тебе язык?
The last time they put my picture in the paper I had to get bitten by a dog!
В последний раз моя фотография попала в газету, когда меня покусала собака!
The legend is, if you're a liar and you put your hand in there, it'll be bitten off.
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,..
He must have been bitten by a snake!
Его змея укусит!
What's bitten you? - I only fired three bullets.
- Я выстрелил всего три раза.
What's bitten him?
Что на него нашло?
Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating. Like a postman bitten by a stray dog.
Извините, Мэйхью, приходите потом, с менее волнующим делом, например, о почтальоне покусанном бездомной собакой.
He's bitten me
Он укусил меня!
It was the summer, just before I went into the army, and I was bitten by this snake.
Это было летом, как раз перед тем, как я пошел в армию, и меня укусила эта змея.
It's bitten.
Он надукушен.
They were bitten by snakes.
Их покусали змеи.
When Bat-Sheva was small, was she bitten by a snake?
Когда госпожа Бат-Шева е била маленькой, ее не кусала змея?
Or perhaps it's because a long time ago, when I worked in Panama, I was bitten in my sllep by a bat.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Set tight the weather-bitten jaw.
Ни слова... Обветренные скулы сведены.
Marada's not a city, it's a flea-bitten waterhole with some borax quarries, an oil well and a few lousy palm trees.
Но Марада - это не город, это болото..... там есть нефтяная скважина и пара пальм.
You've bitten me!
Кусаться? !
This baby boy has been bitten on the arm by a rat.
Этому мальчику крыса покусала руку.
I have to send you off to your flea - bitten war.
Мне придется отправить тебя на войну.
/'ve seen guys bitten by the bug, but never / / ke you.
Видал я влюбленнь * х, но таких, как ть *, - никогда.
I believe a man who's bitten has the right to demand?
Я верю, что укушенный мужчина вправе требовать?
Many times bitten, forever shy.
Много раз укушенный - вечно стесняется.
We may have bitten off more than we can chew.
Мы откусили больше, чем сможем прожевать.
They tell me you have been bitten by a mouse.
Мне сказали, что вас укусила мышь.
I was bitten by a dog once.
Меня как-то раз укусила собака.
I would have bitten off their noses in your place.
! я бы отктсил им носы на твоем месте.
I guess we're going to be bitten by every bug in creation.
что каждое насекомое хочет нас тут укусить.
I got bitten by a snake!
Меня укусила змея!
I got bitten by a snake!
Это укус змеи!
I've been damned near bitten... shot at, peed on and robbed.
Я уже дорого заплатил за него... В меня стреляли, топтали, обокрали.
Dammit! That boy done bitten my walnuts.
Парень запустил руку в орехи.
Flea-bitten range bums don't usually stop in Lago.
Tакие как ть? обь? чно не заезжают в Лаго...
A lady on the block gave birth to triplets. I thought she was bitten by a Great Dane.
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
He'd been bitten in half, below the waist.
Пополам перекусили, ниже пояса.
Go to a hospital if you get bitten
Иди в больницу, если тебя ужалят.
Well, we arrived after the plague but I was bitten, and the Doctor put me in the matterbeam to cure me, didn't he, Harry?
Мы прибыли уже позже. Но меня укусили, и Доктор поместил меня в луч телетранспортатора, чтобы вылечить.
After you've been bitten, Kellman, you'll have just 10 seconds to remember where that pentalion drive is. If you want to live.
После того как он укусит вас, Келлман, у вас будет 10 секунд, чтобы вспомнить где находится электропривод, если хотите жить.
You're the hard-bitten realist!
А вы - суровыми реалистами!
- He wasn't bitten.
- Его не кусали.
Your lousy, disgusting dog has bitten Albert!
Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта!
The last vet had his fingers bitten to the bone.
Прошлый раз чуть не насквозь прокусил ветеринару палец.
If it had been a snake, it would've bitten me.
Была бы там змея, она бы укусила меня.
There are 2 glasses with the wine,... a bar of chocolate with a piece bitten off,... a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
Плитка шоколада, 1 кусок с надкусанным краем. Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.