English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Buried alive

Buried alive tradutor Russo

246 parallel translation
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive.
Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
If the person has been buried alive, the act should be considered murder no matter what result follows.
Если человек был захоронен заживо, этот акт считается убийством независимо от последствий.
The dwarfs will think she's dead. She'll be buried alive!
Как только я его завижу - я его сожгу живьем!
Buried alive!
Сожгу живьем!
I awaken sometimes screaming with nightmares... in which I see myself buried alive... waking to find myself entombed, without air...
Порой я вскакиваю среди ночи из-за кошмаров, где меня хоронят живой будто я очнулась в гробу, мне нечем дышать...
So after 129 hours of being buried alive, at last, freedom seems in sight.
И после 129 часов заточения под землей он, наконец, будет освобожден.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
я вздохнул свободней. я пон € л, что мне уготована, по крайней мере, не сама € зла € участь - быть замурованным заживо.
I was buried alive in an air raid in England.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
Exactly, and you'll be buried alive.
Именно, и вы будете похоронены заживо.
"Ann Mary Deacon, buried alive."
Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо".
So why have we been buried alive?
Так почему же мы похоронены заживо?
Perhaps it is our destiny to be buried alive.
Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
Do you know the story of the man who was buried alive?
Ты слышал историю про человека, похороненного заживо?
But once buried alive I found the strength to bang on his coffin.
Но быть заживо похороненной - это, вероятно, на его гробу...
We're being buried alive.
Мы похоронены заживо.
So we're buried alive.
Выходит, мы похоронены заживо.
Listen. When adrian deniro told me about 2 years ago that I'd meet a girl who would be buried alive,
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
He should be torn into little pieces and buried alive!
Его надо разорвать на маленькие кусочки и похоронить заживо!
Buried alive.
Похороненного заживо.
For his beautiful wife had been buried alive.
Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо.
You've been buried alive.
Тебя похоронили заживо.
Some they buried alive.
Некоторых они закопали живьем.
It was like being buried alive.
Для меня это было, как сжечь себя заживо.
The father and the son are to hang, the woman will be buried alive.
Отца и сына повесят, женщину спалят на костре.
Buried alive.
Похоронен заживо.
- Has she been buried alive?
- Ее что, похоронили заживо?
# One plus one plus three is five # # Little Bart Simpson's buried alive #
Трали-вали, трали-вали, Барта Симпсона живьем закопали
When I pass on, you shall be buried alive with me.
Когда я отойду в мир иной тебя похоронят заживо рядом со мной.
We could be buried alive out here, and nobody would know.
Мы здесь подохнем и никто об этом не узнает.
He's got more bodies... buried alive.
У него еще тела... похоронены живьем.
How about being buried alive?
- Как насчет похорон живьем?
This man was buried alive.
Этого человека похоронили заживо.
Your greatest fear is being buried alive in an earthquake.
Больше всего ты боишься погибнуть во время землетрясения.
Buried Alive. "
Похоронена заживо ".
It'd be like being buried alive.
Это как будто быть похороненной заживо.
Swinging from the end of a rope, buried alive.
Висит на веревке, сожжена до тла.
Senor Vampa, allow Jacopo to live. He's already suffered enough with the prospect of being buried alive.
Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо.
You know, people never get buried alive anymore.
Знаешь, теперь людей уже не хоронят заживо.
Andersen survived to become a tall, gangling, gay, vegetarian writer of fairy tales, who suffered from dyslexia, agoraphobia and the fear of either being burned or buried alive. still rate the tortured Hans as less annoying than his cuddly namesake Clive.
Но через 128 лет после его смерти считают несчастного Ганса менее скучным, чем его весёлого тёзку Клайва.
Then you're going to be blind and burning and buried alive.
Ты ослепнешь и будешь похоронена заживо.
You've buried me alive, that's what you've done!
Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал!
We buried one alive by mistake.
Мы по ошибке уже похоронили одного живого.
they dug holes 40 metres deep, and sometimes they buried people alive in them.
они вырыли 40-метровые ямы и иногда они хоронили там заживо.
And they sometimes buried the invalids alive.
А иногда они хоронили заживо инвалидов.
When Ian realized that the reason they'd buried Misery alive was because the bee sting had put her in that temporary coma!
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Last night I dreamt that my mother wasn't dead That we buried her alive and she couldn't dig her way out.
Прошлой ночью мне приснилось, что моя мать не мертва, что, похороненная заживо, она ещё пыталась выбраться.
We want it to last forever so the last one alive can be buried with it.
Мы хотим, чтобы он был вечным чтобы последний оставшийся в живых мог бы быть с ним захоронен.
They've buried me alive.
Меня похоронили заживо.
I should rather be buried alive!
- Полагаю, им самим придется принимать гостей.
That we buried a man alive?
Что мы похоронили его живым?
I was buried alive here for 20 years!
Я 20 лет была похоронена заживо в этой проклятой погоде!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]