Burning tradutor Russo
4,947 parallel translation
Julia : I heard someone in here has a burning pee-pee!
Мне сказали, что здесь кому-то больно делать пи-пи!
- Is the salad burning?
- Это что, салат горит?
I have the ascendant, a massive celestial event to draw from, plus a burning desire to get away from you.
У меня есть преимущество, массивное небесное явление, чтобы убежать плюс невероятное желание сбежать от тебя.
The flogging and burning?
телесного наказания и сожжения?
Thugs that catch a man strolling at night, hold him down, then press a burning acid brand into his skin.
Подонки, которые хватают человека в ночи, нападают на него и выжигают ему кожу клеймом с кислотой.
The burning of Catholic shops is not my opinion.
Сжигание католических приходов - не мое мнение.
The only thing not burning are the bee hives.
Единственное, что не сгорело - ульи.
Burning farms?
Сжигать фермы?
♪ With a hunger burning deep inside ♪
♪ With a hunger burning deep inside ♪
You think about burning Jesse, you're gonna wish you got off as easy as the judge and Abram!
Хотите уничтожить Джесси, так молитесь о лёгком избавлении, как судья и Абрам!
This case... was similar to the one that inspired the movie Mississippi Burning.
Это дело... было схоже с тем, что послужило идеей для фильма "Миссисипи в огне".
69-year-old male, jumped two stories from a burning building.
Мужчина, 69 лет, Прыгнул со 2 этажа горящего здания.
Better than burning to death.
- Лучше, чем сгореть заживо.
An hour from now, they're gonna be burning your bodies in a pile...
Через час они сожгут ваши тела в куче...
I fear this nation is burning and I am the man who lit the match.
Боюсь, Франция горит и я тот, кто чиркнул спичкой
But it's green all day, so guaranteed they're burning rubber.
Но она весь день свободна, так что они определенно жгут резину. Езжай быстро!
I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date.
Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования.
LAUGHTER Is it burning into your skin?
Въедается ли он в твою кожу?
Burning a body doesn't destroy evidence, as one might assume, but preserves it.
Сжигание тела не уничтожает доказательства, как можно подумать, но консервирует их.
Yeah, so you measure the amount of ash, you get a rough idea of how hot it was burning.
Да, значит, ты, измерив количество золы, получишь примерное представление о температуре горения.
Honestly, I am crashing and burning, just like him.
Честно говоря, я уткнулся носом в землю так же, как и он.
This isn't burning man, Boyle.
Это тебе не Фестиваль Бернинг Мэн, Бойл.
I smell burning.
Я чувствую гарь.
What you smell is the burning wreckage of my relationship with Holt.
Ты чувствуешь обгоревшие обломки наших с Холтом отношений.
Now this is actually a ten-story burning building, and I'm on fire.
Сейчас я в горящем десятиэтажном здании, и я в огне.
Something's burning.
Что-то горит.
Yeah, I remember, he was an eight-year-old trapped in a house that was burning down, afraid that no one was coming to get him.
Я помню, он был восьмилетним пацаном, который застрял в горящем доме, боялся, что его не спасут.
You keep burning the grilled cheese.
Продолжай жечь сыр дальше.
You're burning up.
У тебя жар.
Every city on the planet will be burning by Groundhog Day.
Каждый город на планете будет полыхать на день сурка..
♬ And it's burning in your name ♬
Когда слышу твоё имя.
The myth of the burning longboat is very, very recent - 19th century.
Миф о сжигании лодок появился совсем недавно, в 19 веке.
A lonely man's burning soul is nothing.
Пылкая душа одинокого мужчины - ничто.
You can still smell the burning gasoline.
Здесь до сих пор повсюду запах гари.
Burning hair.
Жженые волосы.
Burning meat.
Жженое мясо.
We pulled over to rescue a baby from a burning car... and somebody stole all of our stuff while we were distracted.
Мы остановились, чтобы спасти ребенка из горящей машины, а в это время кто-то украл все наши вещи.
We're burning daylight here.
Время идёт.
I'm standing in front of a burning house...
Я стою перед горящим домом...
I'll even have a book burning!
И даже сожгу одну!
I think your food is... burning.
Кажется наш ужин... горит.
He is burning out Captain.
Он просто горит, капитан.
I love the smell of a city burning early in the morning.
Обожаю, запах горящего города рано поутру.
The world is burning!
Мир в огне!
If it wasn't for you, we'd all be dead burning in the theater right now.
Если бы не ты, мы все бы сгорели в кинотеатре.
Coit's been burning a while.
"Койт" горит уже давно.
He's burning Ultron out of the net.
Он удаляет Альтрона из сети.
I don't know, seems like California is always burning.
не знаю. В Калифорнии вечно что-то горит.
Just getting a record of you burning down the house.
- Снимаю, как ты будешь жечь дом.
God, it's burning.
Господи, как раскалилась.
I'm burning up.
Мне дико жарко.