English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But he didn't do it

But he didn't do it tradutor Russo

129 parallel translation
But he didn't do it, Gus.
- Но он ничего не сделал!
I didn't know it, but he says I do.
я этoгo нe знaл, нo oн cкaзaл, чтo этo тaк.
But he didn't do it!
Но он этого не делал!
But he didn't do it, he had pity on me and abandoned me in the forest... where I could survive myself.
Но он не смог. Он растрогался и оставил меня одного в лесу. Но я выжил и возмужал.
But he didn't do it.
- Он не убийца.
He might've done it, his body functions might've done it, but he himself, he didn't do it!
Его тело могло это сделать, но он сам - нет, не мог!
Whatever trouble happened, he didn't do anything at all, but waited for it to pass.
Он при малейшем несчастье ничего не предпринимал, надеялся на лучшее.
I know he stole it, but she really didn't do anything.
Я знаю, что он украл мою идею, но она-то ничего не сделала.
I've known Joe since I was a kid, but I can't say he didn't do it.
Я Джо знаю с детства, но я не говорю, что это он.
But God was there first and he didn't need solar batteries... and a fusion reactor to do it.
Первым чудотворцем был Бог, и он обходился без солнечных батарей и ядерного реактора для этого.
I didn't speak to the woman directly... but I do think it's good that he comes to you.
Я не разговаривала с ним лично, но думаю, что будет лучше, если он сам придет к вам.
I finally got hold of Roffe, but he didn't do it.
Наконец-то я избавилась от Роффе, но он не был в этом виноват.
But he didn't do anything, it's just a mix-up!
- Но он же ничего не сделал! Это просто недоразумение!
I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left.
Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла.
We did let him run one of the companies briefly, - but he didn't do very well at it.
Ќа какое-то врем € мы доверили ему управление одной компанией, но он в этом не преуспел.
But he didn't jump ship to do it not even for a second
Но он не сходил на берег, это точно, ни на секунду.
He definitely had a few beers, but... it's not like he wanted to drive. We just didn't know what else to do.
Он, конечно, успел выпить пива и не хотел за руль, но мы больше ничего не придумали.
But Dad couldn't do it. And God didn't take pity on Dad like he did Abraham.
Примерно так же, как он велел Аврааму принести в жертву его сына Исаака.
But he didn't do it right.
Но очень неумело.
Okay, he didn't do it for free, but...
Хорошо, он не делал этого просто так, но...
My friend was supposed to do it but he didn't wanna do it'cuz it stinks.
Мой друг должен был этим заниматься, но не захотел, потому что они воняют.
But he didn't do it, okay?
Но он не делал этого, окей?
Rebecca says he didn't do it but it sounds like the cops have a pretty good case.
Ребекка говорит, что он этого не делал. Но похоже, что копы уже дело сшили.
But if he didn't do it, then you did.
Если он этого не делал, это сделал ты.
But you know, he said he didn't do it.
Но знаешь, он же сказал, что не делал этого.
But he didn't deal with it the way most people do.
Просто справлялся он с ней по-другому.
It's more really about what he didn't do, but you know what?
Ну скорее это то, что он не сделал, но знаешь что?
Everyone on the block was scared of him, I just assumed. WHEELER : So did we, but he didn't do it.
Так что, мы подумали, вы прольёте свет на личную жизнь Кертиса.
Zodiac didn't do it, but took credit for it anyway because he's in it for the press.
Зодиак не делал этого но всё равно взял вину на себя, чтобы про него напечатали.
But then he said he didn't do it.
А потом сказал, что не делал этого.
i know it was wrong, i do, but it's not like he didn't push me there.
Да, знаю, я была неправа, но ведь и он не то чтобы совсем не давал повода.
But he didn't do it, and you know who did.
Но он невиновен, и вы знаете, кто преступник!
But he didn't do it.
Но он этого не делал.
But he didn't do a thing to the boys who did it.
Пошла к директору, но он ничего не стал делать с мальчишками, которые этим занимались.
Herfst : he mustn't do it again, but he didn't learn his lesson so soon he'll do it again no, he won't
Херфст : он не должен повторить подобного, ему следует преподать урок, чтобы этого не больше не случилось. Нет, он ничего не сделает.
He knew Zeke chewed tobacco, but he just didn't quite know how to do it himself.
Он знал, что Зик жует табак, но точно не знал как это делать самому.
- He didn't do it, but I know who did.
- Он не виноват, зато я знаю кто все это сделал.
I'm not saying he didn't do it, but why pretend to be drunk?
Я не говорю, что он не убивал, но зачем притворяться пьяным?
- He didn't do it. LISBON : Maybe he didn't, but it sure looks like he did.
Ригсби, разошли приметы Ли Скеллинга.
I don't know what your angle is and I don't know why you targeted Nathan Scott but what I do know is that he didn't do it.
Я не знаю, зачем тебе это, и я не знаю, почему ты выбрала Нейтана Скотта. Но я точно знаю, что он этого не делал.
Johnny, I know the spot you're in, and I feel so bad because I was involved in causing it, but he really didn't do anything to me.
Джонни, я понимаю в каком ты положении, причём из-за меня, но он и правда сальных комплиментов не отпускал.
Oh, I didn't wanna do it. I swear. But when it started he told me at first that I was just finally gonna get to be a nurse.
Я не хотела этого делать, клянусь, но когда все начиналось, он первым делом сказал мне, что я наконец-то стану медсестрой.
Well, he might have confessed, but he didn't do it.
- Может и признался, но он не делал этого.
But he didn't do it on his own.
Но он не делал этого самостоятельно.
Yeah, but we know he didn't do it.
Да, но мы знаем, что он этого не делал.
Sure, it would've been easier if he didn't do it at all, but... ( chuckles )
Конечно, было бы легче, если бы он не занимался такими вещами, но...
But I don't want it to be for something he didn't do.
Но я не хочу, чтобы он сел за то, чего не совершал.
Bart's mad because he wanted me to buy him something, but I didn't think it was the right thing to do- -
Барт злится, потому что хочет чтобы я кое-что купил ему, но я не думаю что это будет правильно.
The trophy wasn't real, But that doesn't mean that he didn't do it.
То, что трофей подкинули, ещё не значит, что он этого не делал.
But why didn't he do it right there?
Но почему он не убил меня там.
But he says he didn't do it. Exactly.
Но он говорит, что не делал этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]