But he doesn't know that tradutor Russo
168 parallel translation
You know, maybe he doesn't see her, maybe he doesn't hear her, but if he feels her, if he senses that she's here...
Знаешь, может он ее не видит, не слышит ее, но если он почувствует, если он ощутит, что она здесь...
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
But don't you see that he doesn't know?
Разве не видишь, что он не в курсе.
I don't say that Grandfather doesn't know how to work the ship, but he's so forgetful, and then he will go off and...
Я не хочу сказать что дед не знает как работает корабль, но он такой забывчивый, И тогда он уходит и....
Be long before that happens but she doesn't know where he hides it.
Она жаждет этого всеми фибрами души, но не знает, где оно. Я тоже.
But he doesn't know that I'm a woman.
Но он не знает, что я - женщина.
But what he doesn't know is that one day we will vomit the ball of saliva, and we will break the shell.
Но что он сможет сделать, если однажды мы выплюнем забившую нам рот слюну... и сломаем раковину.
But if he doesn't know that, perhaps I can be his friend. I can be a very good friend.
о йолгс ╨ лпкис... пяоспахгсе ма сйотысеи тгм силпа... йаи о апокко лпгйе стгм лесг.
I'm in love with this man... but he doesn't know that.
Я влюблена в него... но он не знает.
I KNOW THAT, BUT HE DOESN'T.
Я это знаю, а он нет. Ну, хорошо.
You know, I keep telling him that having a baby will reduce stress by taking his mind off work... but he just - he doesn't listen, you know?
Знаете, я твержу ему, что ребёнок поможет понизить стресс, сможет отвлечь от работы,.. ... но он просто не слушает, понимаете?
- It is a lighter, but he doesn't know that.
Но он-то не знает.
I work so hard for him but he doesn't know that.
Он не понимает, через что мне пришлось пройти... что перенести из-за него...
And Moe only has one ball, but he doesn't know that!
И у Мо только одно яйцо, но он не знал об этом!
We don't know where he works, but that doesn't matter.
Мы не знаем где он работает, но это и не важно.
But if he doesn't know that it's me, it's OK.
Но если он меня не узнает, тогда всё в порядке.
But he doesn't know that.
Но он-то этого не знает.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
But I know that if he doesn't calm them. but fires them up. then the whole thing is going to start all over again!
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
But he doesn't know that you didn't like it much.
Но он-то не знает, что эта машинка тебе не нравится.
But he doesn't need to know that.
Да, но ему об этом знать вовсе не обязательно. Привет.
He probably does polish his own boots, but, you know, that doesn't mean...
Вообще, он, скорее всего, начищает их, но, знаете, это не значит...
YEAH, BUT DOESN'T HE KNOW THAT EVERY REPUTABLE PSYCHOLOGICAL STUDY DONE WITHIN THE PAST 25 YEARS EMPHATICALLY STATES THAT A PERSON'S SEXUAL ORIENTATION
Он разве не знает, что все серьёзные психологические исследования, проведённые за последние 25 лет, с уверенностью утверждают, что сексуальная ориентация человека определяется уже к шестилетнему возрасту, а иногда и до рождения.
So maybe he's got a little theory under his belt... and can plug a few numbers into a computer... but I could tell right off he doesn't know a damn thing... about genuine real world risk assessment... or managing a department for that matter... little cocky bastard!
Может в него и напихали теории и он может натыкать цифр на своём компьютере. Но я-то уж знаю, что он ни черта не знает о том, как составлять риски и как такому маленькому ублюдку управлять целым отделом!
Yes, but they don ´ t know that he doesn ´ t feel the same.
Да, но не все знают, что он не может испытывать то же самое.
Listen, I know that you're pissed at your dad for flaking on you but it doesn't mean he's a bad dad or that he doesn't love you.
Слушай, я знаю, что ты злишься на своего отца за то, что кинул тебя, но это не значит, что он - плохой отец, и это не значит, что он не любит тебя.
And sure, he doesn't know that much about art but you can always talk about that with someone else.
Конечно, он мало что смыслит в искусстве но об искусстве ты всегда сможешь поговорить с кем-нибудь другим.
And if Ian doesn't know that, he's nothing but a deep shit.
А если Иан этого не понимает, то он просто засранец.
But you know that he doesn't want to live anymore
Но вы же знаете, он не хочет. Он...
But Terry doesn't need to know that I'm one of them, does he?
Но Терри не нужно знать, что я одна из них, ведь так?
- But he doesn't know that we don't know. - ( Kinsey ) Well.
- Но он не знает, что мы не знаем.
But he doesn't know that.
Но он этого не знает.
I know he doesn't look 13, but having kids will do that to you.
Я знаю, что он не выглядел на тринадцать лет, но такими вас сделают дети.
- Oh, I know that... but he doesn't.
О, я знаю это. Но он не знает.
I know he doesn't love me any more, but if he could forgive me, that would be something, wouldn't it?
Я знаю, он больше меня не любит, но если бы он простил меня - это будет хоть что-то, так ведь?
But of course, we all know that doesn't mean he was alone.
Но это конечно не значит Что она вообще была одинокой.
He doesn't know I'm here, but he is the one who suggested that I talk to somebody.
Он не знает, что я здесь, но именно он посоветовал мне поговорить с кем-нибудь.
Yes... I thought of what we could do with the Second Kira in that case, but... If he reveals more information that Kira doesn't want the police to know, and makes Kira more nervous and furious, in order to pressure Kira into meeting him...
Что если Кира не ответит? что второй Кира будет делать в таком случае.
- But he doesn't know that.
- Но он не знает этого.
We could be helping him, and i know the world needs him But doesn't he know how much that we need him too?
Знаю, у тебя самые причудливые ноги чем у кого бы то ни было
But I did want tcome here and say that obviously, he doesn't know me at all.
Но я хотела зайти и сказать, что он, очевидно, совсем меня не знает.
But he doesn't need to know that.
Но он не должен об этом знать.
I know he doesn't look like much, but Layton is behind this, because that is why I'm here.
Я понимаю, что с виду не скажешь, но Лэйтон стоит за всем этим, поэтому я здесь.
But he doesn't know that, does he?
А он – не знает!
But that doesn't make me any less interested To know where he got his information.
Но я все равно хочу знать, откуда у него эта информация.
He doesn't want to admit it, but I know that he does.
Он не хочет этого признавать, Но сам знает, что это так.
I don't know what you said to that boy, but whatever it was, he doesn't want to see you.
- Не знаю, что ты ему сказал, но что бы это ни было, он не хочет тебя видеть.
The cartel's'bout respect And they ain't forgiving But that homey's dead He just doesn't know it yet
А Картель по уважухе как-то резко заскучал хоть он этого не знал
The fury of the cartel Ain't no one escaped it yet But that homey's dead He just doesn't know it yet
А Картеля ярости никому не избежать Хоть он этого не знал
You know, look, I know that you're dying for a story with the guy, but he doesn't talk to anybody.
Слушай, знаешь - я в курсе, что ты хочешь дорваться до того парня, но он ни с кем еще не говорил.
But we know something that he doesn't... Where the victim spent the night and with whom. Lieutenant Tao.
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.