But he isn't tradutor Russo
631 parallel translation
That... But isn't it better if he comes?
Не знаю... если он будет?
Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
You seem to be unaware but that magistrate isn't the kind of magsitrate you think he is.
на самом деле совсем не Судья.
He said she was just here but why isn't anyone here?
но тут никого?
But he's three and he isn't speaking.
Но ему три года, а он не разговаривает.
"I know my father isn't happy... but he doesn't want anyone to know."
"Я знаю, мой отец несчастлив... но он не хочет это показывать."
Yeah, but he isn't my brother.
Да, но он не мой брат.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
- Isn't he, Mama? - Indeed he is, but...
- Ведь правда же, мама?
But your father's president of the bank, isn't he?
Но президент банка ваш отец, не так ли?
Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society. But, after all, that's the problem of civilized man's soul, isn't it?
В конце концов, именно в этом проблема души цивилизованного человека.
- But he isn't supposed to have a bruise.
- Но у него не должно быть кровоподтека.
- I hated to call you, but he isn't here.
- Я сожалею, что вызвала тебя, но его здесь нет.
But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him.
Но теперь он изменился, и она потеряла к нему интерес.
But he isn't.
Ho oн нe cчитaeт.
- Yes. He moved his head, but the rest is good, isn't it?
Да, он повернул голову, а так хорошая фотография.
- Oh, but he isn't!
- Но его здесь нет!
I can understand your wanting to see him, but isn't he better off where he is?
Я понимаю, что ты хочешь его видеть, но не лучше ли ему там, где он сейчас?
But he isn't here now.
Но сейчас его здесь нет.
It's none of my business, Norah, but why stay in night after night eating your heart out for some guy who... - He isn't "some guy who...".
Это не моё дело, Нора, но зачем просиживать дома вечера, терзая своё сердце из-за какого-то парня, который...
But he isn't leaving me.
Но он не покидает меня.
He-he's going, but he isn't leaving me.
Он - он уезжает, но он не покидает меня.
Joey isn't so bad but he's a pain in the neck in the summer on account of my mom working I take care of him.
Джоуи не плохой, но летом с ним проблема, потому что мама работает, и я должен заботиться о нем.
You know, it isn't what a man wants to do, Lacey, but what he has to do.
Знаешь есть вещи, которые человек не хочет делать Лэйси, но он должен.
But sometimes you have a feeling about a person that you know very well... that either he is capable of killing somebody or he isn't.
Знаете, иногда вы чувствуете человека и вам кажется, что вы знаете... способен он совершить убийство или нет.
But it isn't just a question of whether he's a gardener.
Но дело не только в том, садовник он или нет.
But he isn't.
Но его нет.
He did it today, but it isn't for sale.
Он нарисовал сегодня. Но она не продаётся.
No, he isn't, but can i do something?
Может быть я могу что-нибудь для тебя сделать?
But he isn't.
Но он не согласен.
He did something terrible... but it isn't him I wanted to kill.
Он... Это ужасно... Но не его я хотела убить...
But he's not really bad, I know he isn't.
Но он не такой уж и плохой.
I mean, he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh, golly, quel beast.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
I guess he isn't, but there he is, ma'am.
Думаю, да, мэм, но тем не менее вот он здесь.
He never was too healthy. This may be a strange hour to be paying a professional call but good old Hastler isn't going to hold that against us.
Да, для делового визита время неурочное, но, думаю, старина Хаслер не рассердится, все-таки за одной партой сидели.
But he does have influence, or so they say. He certainly isn't sticking up for the examining magistrate. And god knows my case is prejudiced enough already...
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
He says his name is Peter Joshua, but it isn't.
С ними еще один человек, которого не было на той вашей фотографии.
He's a man that looks very noble, but isn't.
Его облик очень благороден, а сам он - нет.
But that isn't why he sold me out.
Но он сдал меня не из-за денег.
I know this question isn't original, but your God, why doesn't he give a damn?
Ты, конечно, скажешь, что вопрос не из оригинальных. Но скажи, чем сейчас занимается твой всемилостивый Господь?
You insist Tlotoxl's the odd man out, but he isn't.
Ты настаиваешь, что Тлотоксол - паршивая овца в стаде, но это не так.
But he isn't the one I picked.
Но, в конце концов я же выбрала не его.
He works like a peasant, but he isn't a peasant.
Ты не прав. Он работает, как крестьянин, но он не крестьянин.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but "Is he handsome?"
Нет. Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
- Well, you say that he isn't in, but you're not sure, are you?
- Ничего страшного. - Я хочу подняться к нему.
He said that it was all perfectly normal but it isn't.
Он сказал, что все совершенно нормально, но это не так.
Yes, but he's a murderer, isn't he?
Да, но он - убийца, не так ли?
" But he isn't always a good walker.
" но он не всегда пешеход
Michel isn't really a bad man, but he's got everything that he wants.
Мишель не плохой человек, но он получает все, что захочет.
But your friend, Rosybloom, he's funny, isn't he?
А вот твой дружок, Розиблум, он со странностями, разве нет?
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here it is 16
but here i am 78
but here you are 88
but here's the deal 31
but he didn't 242
but he didn't answer 18
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here it is 16
but here i am 78
but here you are 88
but here's the deal 31
but he didn't 242
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here 306
but he never did 33
but hey 394
but he's a good guy 21
but he can't 43
but he wasn't 66
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but here 306
but he never did 33
but hey 394
but he's a good guy 21
but he can't 43
but he wasn't 66
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42