But i'm tired tradutor Russo
312 parallel translation
But I'm going to find out. I'm tired of being pushed around.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
I know, but I'm tired of this place.
А мне здесь уже надоело. Такой уж я человек.
Thanks, but I'm tired.
Я так устал.
But I'm just too tired to think.
Но я слишком устал, чтобы думать над этим.
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
Старалась достойно вырастить тебя в этих условиях... Но вот, устала.
Talk Carl into a game of checkers, I might let him off dishes. Well, he's a pretty tough guy to beat, but okay. I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
Напомни Карлу о шашках, мы можем дать ему шанс да, он сильный игрок, но ладно я согласен извини Карл, я устал я много играл сегодня, и хочу лечь в постель, да мама?
I'm sorry for my English, but I'm tired.
Прости за английский, я устала.
But I'm afraid you're tired.
Но, боюсь, вы устали.
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
- I don't know about the rest of'em, but I'm gettin'tired of this yakety-yakkin'.
- Не знаю, как остальные, а я устал от всей этой болтовни.
But between us, I'm tired of that kind of love.
Но между нами говоря, я устал от такого вида любви.
But I'm a little tired.
Но я немного устал.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
I used to do that, but now I'm tired of it.
Я это делал раньше... Теперь не могу — слишком устал.
I'm terribly tired, but...
Я страшно устала, но...
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I guess I'm proud of you but I'm so damn tired of being proud of you.
Я всегда гордилась тобой. Но я очень устала гордиться.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
Well, I may be tired, woman, but I'm not falling apart.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
- I am glad. But I'm tired.
- А я и радуюсь, но я устал.
But I'm tired.
Но я устал.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
But I'm a little tired.
Но я немного устала.
I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
I don't know about you, but I'm tired.
Не знаю, как вы, но я устал.
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter. Today I'm very tired and will not write much.
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
L'm tired, but I still have all my strength.
Это не секрет?
- Yes, I know, but I'm a bit tired.
- Да, я знаю, но я немного устал.
I'm sorry, Edna, but I'm a little tired.
ћне очень жаль, Ёдна, Ќо € немного устал.
Yes but I'm tired.
Да, но я устала.
I'm trying to exercise but I'm a bit tired.
Я собирался сделать упражнения. Но, немножко притомился.
I'm as tired as you, but I'm striding.
Я так же устал, как и ты, но я иду.
Leinigrad. I'm sorry, but I'm terribly tired and I want to sleep.
Мама, ну ты же знаешь.
I do not know whether to cut oil prices... But the methods I'm tired of Fredo.
Я не знаю, снизим ли мы цены на нефть, но методы Фрэдо меня достали!
I'm tired, but I feel fine.
Я устала, но чувствую себя нормально.
But I'm tired... I'd like to rest a little first.
Может, меня это взбодрит, не знаю, но, в любом случае, я хочу отдохнуть немного.
Maybe I'm too tired, but...
Это от усталости. Не знаю, но...
But you're not me. I'm sick and tired of you all!
Я болен и устал от всех вас!
You're sitting in it, and I'm wearing it... but it's tired.
То, на чём ты ездишь, то, что я ношу - всё оттуда. Но оно меня достало.
But now I'm too tired to talk anymore.
Но сейчас я не могу больше объяснять, страшно устала.
Maybe you haven't noticed, but I'm tired of gettin'shot at.
Может, ты не заметил, но мне надоело, что в меня стреляют.
All right, I'm a little tired of this, but let's go through it again.
- Нет, это твоя собака! - Мне это уже надоело. Нам придётся повторить.
- Yet you had a chance'cause I'm tired, but as everything is spoiled, I can admit it, I'm very angry.
Однако, у тебя были шансы, потому что я устала. И я могу тебе в этом признаться - я в ужасном гневе.
It may not work. I'm too tired to think. But Ill find something, believe you me!
Я слишком устал, чтобы думать сейчас, но я что-нибудь откопаю, можешь мне поверить!
I know that I myself must try, but when I come home, I'm so tired.
Я знаю, что мне самому надо стараться, но когда я прихожу домой, я уже так устал.
Yes, but I'm a little tired.
Ты в Париже или нет?
But you know, I'm pretty tired of both of us.
- Но ты знаешь, я порядком устала от нас обоих.
I'm not tired, but I won't come pick up the score.
Нет, я еще спать не лег, но и за нотами не приеду.
- Maybe, but I'm tired of living like this.
- Возможно, но я устала так жить.
Forgive my rudeness, but I'm suddenly very tired.
Пейте их, когда хотите. Принесите мне бумагу и чернила!
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25