But i am tradutor Russo
11,542 parallel translation
But I am the closest thing there is to the people's choice.
Я была практически избрана народом.
Look, you can keep all the secrets you want from me, but I am going to be straight with you because this affects us.
Слушай, если хочешь хранить от меня секреты, пожалуйста, но я буду честна с тобой, потому что это на нас влияет.
But I am in port quite often... should that ever change.
Но я бываю в порту довольно часто... а убеждения могут измениться.
But I am sick of being, like, yanked around by my brain at this point... chain at this point, so I am not giving you anything unless you tell me what's really going on.
Издеваются. Врут об этом. Так что я ничего тебе не расскажу пока ты не расскажешь мне, что на самом деле происходит.
I admit, I'm on a bit of an unlucky streak, but I am destined for great things.
Да, у меня сейчас черная полоса, но мне уготовано множество великих свершений!
But I am.
А вот мне хочется.
Look, Lenny, I... I'd love to give you my blessing, but I am certain that publishing your book will hurt this office.
Слушай, Ленни, я... я бы с радостью дал тебе своё благословение, но я уверен, что выход этой книги нанесет удар по этому офису.
But I am lobbying to change this law.
Но я буду добиваться изменения этого закона.
Our friend from Saint Robert, General Council President Tromeur insists Spinner's Rock is French. But I am very clear.
Наш друг с Сент-Робера, Президент Генерального Совета Тромер, настаивает, что скала Спиннера - французская.
- Yes, but I am starting to wonder if adding a kiss at the end might've been the way to go.
- Да, но я начинаю думать, что слово "целу́ю" в послании могло бы сработать.
Her whole presidency has been one disgrace after another and I don't know if you're sick of it, - but I am definitely sick of it... - Yes.
Всё её президентство было бесконечной чередой провалов, и не знаю, достало ли это вас, но меня это определённо достало...
I was a victim, but I am not gonna let you define me.
Я был твоей жертвой, но я не дам тебе взять над собой власть.
But I am old enough to know fear when I see it.
Но я стара уже и могу распознать страх, когда вижу его.
I never asked to be the one to make these decisions, but I am.
Я не хотел быть тем, кто принимает решения, но я стал им.
Well, yes, you and Big Head do own the entire company, but I am the founder, it's my algorithm, so I'm assuming I'm getting my original shares back, right?
- Ну, да. Вы с Голованом владеете компанией. Но я основатель, и это мой алгоритм.
But I am not your man.
Но я не тот кого вы ищите.
Look, I know that I'm probably going to prison for the rest of my life, but I am ready to face that possibility if I know that I have created a better agreement for my new home and people.
Я знаю, что скорее всего попаду в тюрьму до конца своей жизни, но я готов к такому развитию, если я знаю, что могу создать лучшее соглашение для моего нового дома и людей.
But I can prove I am innocent.
Но я могу доказать, что невиновен.
But you are too high on your "I am woman" horse...
Но ты слишком гордая "независимая женщина"...
- But here I am doing it.
- Но я все равно советую.
I am not saying that Walker Browning should be ignored, but maybe given your physical state and the lawsuit you are facing...
Я не говорю, что Уокера Браунинга следует забыть, но может учитывая твоё состояние и судебный иск...
Honey, I am so proud of you for being such a good citizen, but that is no vacation. That is how they punish prisoners.
Солнышко, я так горжусь, что ты такая сознательная, но это не отдых, так наказывают преступников.
No, but thankfully I am that smart, and you three are the twitchiest, shiftiest, tellingest convicted felons in the history of the game of poker.
Нет, но спасибо, что я так умен, а вы трое – зэки с самыми явными сигналами из ужимок и дерготни в истории покера.
Look, I know you're probably upset Caleb's back, and so am I, but I don't want you making a choice you're going to regret later.
Послушай, я знаю, ты, должно быть, расстроена из-за возвращения Калеба, как и я, но я не хочу, чтобы ты сделала то, о чём позже пожалеешь.
He talks a lot, but that's men, am I right?
Он много болтает, но в этом ли все мужчины, ведь так?
I'm getting you in, but I'm not paying bloody cover, am I?
Я проведу тебя, но не собираюсь платить за чертов вход.
Si, I know, ma'am, but I'm having trouble doing up the buckle. Take a look.
Си, я знаю, мадам, но у меня есть проблема с застежкой, Взгляните.
Beth, I am so sorry, but you really don't know what you're getting into here.
Бэт, мне очень жаль, но ты не имеешь ни малейшего понятия, во что ты здесь ввязалась.
I am a guidance counselor, but I prefer the term "Emotion Coach." Oh.
Я школьный психолог, но мне больше нравится термин "Тренер Эмоций" О.
I'm done with your weakness, with your whining, but most of all, I am done with you!
Все, мне надоела твоя слабость, твое нытье, но больше всего, мне надоел ты!
But even if we rule her out, I am at a complete loss as to how one of the other three might have been able to do it either.
Но даже исключая её, я совершенно не представляю, как один из оставшейся троицы мог бы это сделать.
But, uh... I am in my dress shoes.
Но... я в туфлях.
I wasn't too excited about coming back home for the summer, but now, you know, I am.
Я не очень-то хотел возвращаться сюда на лето, но знаешь, теперь даже рад.
I have kept her safe this long, but... eventually I am gonna have to kill her.
Я долго её спасал, но... в конечном итоге всё равно пришлось бы убить.
I am sorry to interrupt your... but you asked me to let you know when we were ready to proceed with the removal of her eggs.
Простите, за беспокойство... но вы просили сообщить, когда мы будем готовы приступить к удалению яйцеклетки.
I am so sorry to interrupt here, but... this is Gina.
I am so sorry to interrupt here, but... this is Gina.
I am so regretting asking you this after I've hired you, but have you ever worked in an office before?
Я жалею о том, что спрашиваю об этом уже после того, как наняла тебя, но ты когда-нибудь работала в офисе раньше?
Yes, but I'm hardly going to find my perfect partner by lying, am I?
Да, но вряд ли обманывая, я найду свою идеальную партнёршу, а?
But then again, he wasn't the risk-taker that I am.
М : Но, опять же, он не был таким рисковым, как я.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Я выследил человека, который убил мою маму, но сделав это, я подверг наш мир новым угрозам, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы остановить их.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so I opened up our world to new threats. And I am the only one fast enough to stop them.
Я выследил человека, который убил мою маму, но сделав это, я подверг наш мир новым угрозам, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы остановить их.
I am sorry, but her German is...
Прошу прощения, но ее немецкий...
but too bad! I am your son, and I'm the only hero Elk Grove has.
Я - твой сын, и никакого другого героя у Элк-Гроув нет.
- Before we get any further, I just want you to know that, um, I'm not going to be yelling at you, but I probably am going to yell.
- Сразу хочу сказать, чтобы вы знали - я не стану кричать на вас, но, возможно, перейду на крик.
Well, I don't know about you guys, but I sure am excited.
Что ж, не знаю как вы, а я в восторге.
But who am I?
Но кто я такой?
I am, but you work on this floor, and you just got off.
Я да, а ты работаешь на этом этаже, и только что приехал.
I am sorry, sir, but I really need you to leave.
Простите, сэр, я думаю, вам стоит уйти.
But I told myself that I'd become a person worth the second chance I'd stolen from them, and I am a different person now.
Но я сказала себе, что стану человеком, достойным второго шанса, что я украла у них, и теперь я другой человек.
Is the baby in danger? Ma'am, I'm sorry, but I think it would be better if you waited outside.
Мэм, простите, но я думаю, вам лучше подождать снаружи.
I came fully prepared to have a reasonable discussion with you, but since your new beliefs don't seem to include reasonable discussion, I am telling you that you are officially removed from your post.
Я приехала полностью подготовленной к разумной дискуссии с вами, но так как ваши новые убеждения, похоже, не включают в себя разумные дискуссии, я сообщаю вам что вы официально сняты с должности.
but i am now 20
but i am sorry 22
but i am not 31
but i am telling you 26
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i am sorry 22
but i am not 31
but i am telling you 26
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but in the end 317
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but in the end 317
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38