But it's tradutor Russo
79,552 parallel translation
But it says that it's "Liquor and more."
Но там написано Алкоголь и не только.
I know it's bad and everything is dying and all, but I'm just gonna say it...
Я знаю, что экология вымирает и все такое... Но все-таки по комарам я не скучаю.
I know it's stubborn, but I can handle this without surgery.
Я знаю, оно упрямое, но я все могу исправить с помощью операции.
But I'm worried that it's strangulated.
Я переживаю, что она ущемленная.
Huh. I hate to admit it, but it's actually got me thinking - about a few things regarding you.
Не хотелось бы признавать, но это меня заставило задуматься о некоторых вещах относительно тебя.
I'd take you myself, but it's been a long day, you know?
Я бы тебя сам отвез, но день был долгий.
I-I know it's not, but I just...
Я знаю, я просто...
It's a ridiculous idea, but that's the point.
Это безумная идея, но в этом смысл.
But now it's time for you to surrender.
Сейчас время опустить забрало.
I mean, I-I don't know if I can give it up for adoption, if it's the right decision, because the father's not in the picture anymore and my mom's really pressuring me, but I really do want this baby to go to a family
То есть, не знаю, смогу ли отдать на усыновление, если это правильное решение, потому что его отца больше нет, а мама на меня очень давит, но я очень хочу, чтобы у ребенка была семья,
I don't think second mate's a thing, but you got it.
Не думаю, что "второй" сгодится, но я понял.
He's not aware that he's doing it, but mancala's very popular in South Africa.
Он даже не понимает, что именно делает, но манкала очень популярна в Южной Африке.
Yeah, it's like Omerta, but without all the snitching.
Да, это как омерта, но без стукачества.
It's terrible, but you're not alone here, Patterson.
Это ужасно, но в этом ты не одинока, Петерсон.
It's like me, but without the wit or the looks or the char...
Он как я, но у него нет ни остроумия, ни внешности, ни очаро...
I mean, it's been a while since I've been available to attend, - but, uh, yeah, they sure used to. - Great.
Ну, я давненько там не бывал, но, да, раньше было можно.
I mean, no offense, but everyone's gonna know it was an inside job.
То есть, не обижайся, но все поймут, что украл кто-то из своих.
Yeah, but it's not, you know, it's not... it's...
Да, но это не, знаешь, это не... это...
I know I promised we'd get you a nuke, but it's not exactly like running down to the corner store
Знаю, я обещал, что мы достанем Вам ядерную бомбу, но это не то же самое, что сбегать в магазинчик на углу
But, yes, it's possible.
Но да, это возможно.
That's great, but how are you gonna get it?
Это чудесно, но как ты её добудешь?
- I'm not gonna lie for you. - Miranda, look, I know that this place, it's not really your idea of paradise, but, you gotta believe me, there are places out there that... would be a living hell for a girl like you.
- Миранда, послушай, знаю, тебе это место вовсе не кажется раем, но, уверяю, снаружи есть места, которые могут стать сущим адом для девушки вроде тебя.
I know it's a horrible thing what they are doing to us, but I can't help it.
Знаю, то, что они с нами делают - ужасно, но я ничего не могу с этим поделать.
But I can say from experience, it's not gonna help.
Но, могу сказать по своему опыту, это не помогает.
Look, I know that it's more expensive than their one bedrooms, but you like...
Слушай, я знаю, что это дороже, чем те, которые с одной спальней, но тебе нравится...
- Uh, but we'll figure everything out. - It's just, it's...
- но мы что-нибудь придумаем...
I'm sorry, baby, but it's my birthday, and I would really like to see the dance.
Прости малыш, но это мой день рождения, и мне очень хочется увидеть танец.
It's bad for their teeth. But it's what they like.
Но ведь они это любят.
Last I checked it's not your thing, but...
А еще я знаю, что это и не твое, но...
But if I trust anyone to keep them, it's the two of you.
Но если и выбирать кого-нибудь, чтобы сохранить их, то это только вы двое.
- but, um, it's for the best.
- но это к лучшему.
Look, I don't mean to bother, but it's such a nice day out.
Я не хотел надоедать, но сегодня отличный день для прогулки.
I know it's your birthday, but...
Знаю, у тебя день рождения, но...
And then they go home thinking they're transformed. But deep down... they're the same. It's a joke.
А потом едут домой, думая, что изменились, но в глубине души... они остались те же.
Oh, but it's not.
Или не происходит.
But only'cause it's Valentine's Day.
- Да? Но только потому что сегодня День Святого Валентина.
But I can't tell her that I think it's crazy, because then... she's just, she's gonna resent me forever.
Но я не могу сказать ей, что считаю это безумством, потому что тогда... она просто, она навсегда на меня обидится.
William and I had our good-byes privately, before you left, but it's still a shock.
Мы с Уильямом прощались наедине перед вашим отъездом, но я всё ещё в шоке.
But no one's gonna come see it, sir, unless you tell them to, so I am begging you, please... give us another chance.
Но никто не придёт увидеть её, если только Вы им не скажете, поэтому я умоляю Вас, пожалуйста... дайте нам ещё один шанс.
But it's a hotel.
Но это отель.
♪ But that doesn't mean it's not true. ♪
Но не значит, что это ложь.
But it's okay... you can just put me at the table with the spinster aunts and the reject cousins.
- Позволь тебя с кем-то свести. Извини, но просто все по тем или иным причинам пытаются меня с кем-то свести...
But, um, I've been thinking lately, maybe... it's time... I diversify.
Но я тут подумала, может, мне нужно... разнообразие.
It's gonna sound really dumb, but, uh, it's kind of why I fell in love with "Scarlet,"
Это будет звучать очень глупо, но, э – э, это одна из причин, почему я влюбилась в "Скарлет", потому что, когда я нуждалась в этой энергии,
Uh, I don't know what the signals are like in your culture, but in mine, when we spend an evening helping someone take apart vibrators to smuggle into a foreign country, it's a pretty good indicator that it's okay to get personal.
Э – э, я не знаю, какими есть традиции в твоей культуре, но в моей, когда мы проводим вместе вечер, помогая кому – то провести контрабандой вибраторы в другую страну, вполне нормально задавать личные вопросы.
It does not oppress me... but liberates me from society's expectations of what a woman should look like.
Это не угнетает меня... а освобождает меня от ожиданий общества на счет того, как должна выглядеть женщина.
So it's your choice whether you want to go after that ending or not, but I've never met anybody who made a career happen by hiding out in the fashion closet.
Итак, это твой выбор, хочешь ты или нет отправится за этой концовкой, но я никогда не встречала никого, кто сделал бы карьеру, прячась в модном шкафу.
Is it possible, Mr. Haller... and I'm not a psychiatrist, so... but is it possible that this whole thing... the girl, the incident... that it's just part of your illness, a delusion?
Возможно ли, мистер Хэллер... И я не психиатр, так что... Но возможно ли, что вся эта ситуация...
Look, I-i don't know, but that's the only... because it wasn't me.
Слушайте, я не знаю, но это единственное... Потому что это не был я.
I can't eat it? But it's so good.
Но он такой вкусный!
It's just like chicken but juicier.
Как курица, только сочнее!
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20