But it's mine tradutor Russo
313 parallel translation
It's mine, but I can't stop it.
Он мой, но остановить его я не могу.
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
Sorry, sir, but this time it's mine.
Прошу прощения, на этот раз он был мой.
It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret.
Это меня не касается, но все же, отец, если что-то делать в спешке, потом приходится об этом жалеть.
But it's my house now... Pam's and mine.
Но это сейчас мой дом, Пэм и мой.
Well, they have heard better and more beautiful voices than mine. But it's will suffice - we won't have the change the schedules this season.
Конечно, у меня не самый лучший голос но все в порядке - не придется менять репертуар.
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will turn back again to respect you.
А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
It is not your fault, but mine! And it's not you who should answer for it... but me!
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя.
I don't know how much you know about it, but it's a hobby of mine.
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
It's probably mine, but let's look at it, examine it - examine it, criticize it - if this thing of tom brings it out into the open, let it come out!
Вероятно, моя. Но давай рассмотрим проблему... Рассмотрим!
Mine's Arthur. Neither of them is up to much but it's not our fault, is it?
В любом случае мы не даем себе имена.
It's mine, but how would the poor thing manage with out it... even if he does get remarried?
Она моя, но как он сможет жить, лишившись ее даже если женится заново?
No, it's in Thomas's head, but not in mine.
Нет, его знает только Тома. Только он, понимаете?
- Not a pretty signature, but it's mine.
Не очень красивая, зато моя.
I want to own it all... y lands, is mine as far as I can see, except forthat small farm and that's the only fertile piece in the whole valley but it belongs to darling Clementine but soon it'll be mine,
Моё. Куда глаз хватает, всё - моё... Кроме того кусочка.
It may be Dalby's way of doing things but it isn't mine.
Может Долби так и работает, но только не я.
Well, not mine exactly, but let's say it belongs to us, eh?
Ну, не совсем, но скажем, это принадлежит нам, а?
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Maybe it's yours, but it isn't mine.
- Может быть, ваша, но не моя.
Well, it's really mine. But I suppose I can get another one.
Вообще-то, она моя, но я могу достать другую.
Well, it's not mine, really... but we would like to get it into soil as soon as possible.
Вообще-то, оно не мое... но мы хотели бы посадить его в почву как можно скорее.
But it's mine, Mum, if I may have it, please...
Нет-нет, отдай это маме.
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine.
Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне.
N.C. Those are my initials, but it's certainly not mine.
Н. Ч.. Это мои инициалы, но это, естественно, не принадлежит мне.
I think mine's better. But you go ahead and read it.
Ты не упоминаешь Колсона вплоть до третьего параграфа.
I realise it's no concern of mine but the system you're playing has one flaw.
ти хауласиа идеа. йамоум ема олояжо феуцаяи.
But it's mine!
Это же мой нож!
But it isn't really mine. I mean, just at the moment it is but usually it's full of ravening beasts.
Сейчас, правда, он принадлежит мне, но обычно в нём кишат алчные звери.
But if you say it's mine duty, that's your business. Think it through and decide.
Обдумай всё и реши.
I always thought this power of mine was a curse, but now I can see it's a gift.
Я всегда думал, что мой дар это проклятие, но теперь я вижу, что это дар.
But it's cheap, it's clean and it's all mine.
Но дёшево, чисто и я тут хозяйка.
" but sometimes I'm almost sure it's not really mine
" но иногда мне кажется, что он на самом деле не мой,
You hummed with life, Odessa, mother mine ; My youth passed here, but now it's gone.
Твоих садов и порта гаммы, где юность вся моя текла,
But it's not mine.
- Но это не моё.
Give me a leaf. - But it's not mine.
- Но учитель разозлится.
Well, it may be Jenny's house, but everything from the doorknobs down is mine!
Ну да, это, конечно, дом Дженни, но все, что ниже дверных ручек, принадлежит мне!
I don't grudge you the vodka of course, all the more so since it's not mine but belongs to Philip Philipovich.
Водки мне, конечно, не жаль, тем более, она не моя, а Филиппа Филипповича.
I'm sorry, but it's mine.
Простите, но он мой.
I wish I could say it was mine, but I'm afraid it's my uncle's.
Хотелось назвать его моим, но он принадлежит дяде.
All right. But, remember, it's mine.
Ладно, только не забудь, она - моя.
But it's mine!
Но она моя!
It's not as bad as it sounds but this friend of mine is getting a cat with his girlfriend.
Оно не так страшно, как выглядит,... но один мой друг завёл кота вместе с девушкой.
But still it's fifty points lower than mine!
Но его коэффициент всё ещё на 50 единиц меньше моего!
- Well, I might not have voiced it until now... - but it's always been a fantasy of mine.
Ну, я не озвучивал своего желания, но всегда об этом мечтал.
- Nice, but it's mine.
- Неплохо. Но она моя.
And it's scary, but I love it because it's mine.
И это страшно, но я люблю её, потому, что она моя.
Maybe not, but it's all mine.
Может, и нет... но она моя.
That may be your opinion, Sergeant, but it's not mine.
Что ж, оставайся при своём мнении, сержант, а я - при своём.
Yes, but it's mine to make.
Пусть, но его нужно выполнить.
I mean, it's not much but it's mine.
Конечно, он не очень большой но он мой.
Yeah! But it's mine!
Да, но оно мое!
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463