But it's not him tradutor Russo
455 parallel translation
It's not you who beat us, but him.
Не ты нас победил, а он.
They will know it's suicide because that envelope you hand him... will contain not money, Mr. Crabtree... but a typed note explaining why he took his own life.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
It's a little higher than last month, but with him, it's not exactly abnormal.
Немного выше, чем месяц назад но для него не слишком высокое.
But it's probably not the first time she's given him worry.
Вероятно, она уже не в первый раз доставляет ему огорчение...
It's not for us to judge him, but to help him,.. .. to save him.
Мы должны помочь ему, слышишь, только помочь.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
It's 300 km till Moscow, but it stinks in the village. - She's not hiding with him!
До Москвы 300 километров, а уж в деревне смердит.
But if I am, it's for him, and not because he's my husband.
Если и так, то люблю именно его, а не его миф.
It's not a very good picture of him. But it's him.
Он плохо здесь получился.
It's not very good of him, but it's quite flattering of the Santa Claus.
Желаю тебе... " О, мистер Грант, я, право же...
But when they think of him, it's not how he died that they remember but rather how he lived.
Но когда они думают о нем, они вспоминают не то, как он умер, а то, как он жил.
Well, it's not exactly my idea of a good time either, but I have to see him, Eiko.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
I try to tell him it's not his fault, but he won't take my word.
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
It's wonderful living with a guy like him but it's not always easy.
Жить с ним приятно, но не всегда легко.
But it's not for him.
Не ради него.
But it's not like he's completely absorbed in it... it never lasted very long for him.
что он полностью поглощен... Даже сильное увлечение в его случае не длиться долго.
It's not what he eats but what's eating him... that makes it sort of interesting.
Суть не в том, что он там обгладывает, а в том, что гложет ЕГО!
But it's not a trauma for him.
Но это не травма для него.
- Well, I know it's not exactly what you had in mind but now I'm afraid you're rather stuck with him.
- Ну, я знаю, что это не то, на что вы рассчитывали, но боюсь, теперь вам придется работать на него.
It's not clear, but they mean to execute him tonight.
Я не знаю. Но его собираются казнить сегодня.
"Go upstairs and tell him I said not to do it again and take your clothes off." ( imitating child ) "OK, but I know he's just gonna pop me in the behind again'cause he's always popping people."
и раздевайся уже. он всегда всех шлепает.
He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else.
Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит.
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
Давай сбросим их в колодец. Не его, глупая. Ты же знаешь, у него золотые руки.
But you're not even giving him the chance to make it up to you, and that's not like you.
Ты даже не даешь ему шанса загладить вину, и это на тебя непохоже.
Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out if it hadn't been for him, but that's not true.
Мистер Фаразманд написал, что правда не вышла бы наружу, если бы не он, но это не так.
But it's not enough. She has to love him in return.
Но этого недостаточно, она должна полюбить его тоже.
- Ugh! Your father's not supposed to help build your racer... - but you should at least consult him about it.
Отец не может помогать строить, но ты мог хотя бы посоветоваться.
Because I can hear him, a noise like the wind, but it's not the wind.
Потому что я слышу его, может показаться, что это ветер, но это не ветер.
I didn't even see him come in. But it's like he finds the only adult in here. Like he's deliberately trying to not have fun.
Нашёл себе единственного взрослого, чтобы мужественно не веселиться.
Not yet, but taylor invited him to her house tomorrow night, so it's pretty much on.
Пока еще нет, но Тейлор пригласила его к себе домой завтра вечером, так что все может быть.
What's wrong with him? - The doctor's not sure... but Mom thinks it might be a nervous breakdown.
- Врачи не знают, но мама думает, это нервный срыв.
Trying to humor him, like, but it's not doing any good.
Пытался его, типа, развеселить, но ни фига не выходило.
Not yet, but it's a good thing we got him here when we did.
Пока нет, но хорошо, что мы смогли сразу доставить Джейка сюда.
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
He might like it if you give it to him, but he's not gonna say : "Oh, good! I was hoping we had chicken again!"
Ей может понравиться если вы дадите ей курицу, но она не скажет "Ох, а я-то надеялся что будет снова курица!"
That it's not to me you'll have to give up Eurydice, but to him!
О том, что Эвридика достанется не мне, а ему.
Dr. Sweeney, he comes on so strong... it's hard not to listen to him... but maybe some of what he says is kinda... lt's bullshit.
Доктор Суини, он кажется таким умным... тяжело спорить с ним,... но некоторые вещи, которые он говорит... Это дерьмо, не так ли?
He's good, but it's not all him.
Дело не только в нём.
He's going into the hospital next week, and begged me to ask you to visit him, but it's not a good idea.
На следующей неделе его кладут в больницу. Ему так бы хотелось, чтобы вы навестили его... Но не будем об этом.
Prue, it's not that I don't see your point, but you knew him, we didn't.
Прю, мы понимаем, ты его знала, а мы его нет.
It's one of those cases where it's not possible to be certain, but I am anxious about him, yes.
Не исключено, но и необязательно. Но я за него тревожусь.
I may not alays approve of Mr Preston, but if it was him she was thinking of, he's more agreeable than her. I'd keep his company over hers any day.
Я не вполне одобряю мистера Престона, но если она говорила о нём, то лично я лучше предпочту его общество, чем её компанию.
- Yeah, he's very nice. - Well, I'm glad you've met. But it's best not to bother him again.
Я слышала, вы вчера познакомились с мистером К оллинзом.
Frank's not the kind of guy that would change if you told him to, but maybe he's come around to it by himself.
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
No, I'm sorry, he's not here, but I'll write your name down and give it to him.
Нет, извините, его здесь нет но я запишу ваше имя и передам, что вы звонили.
It's not exactly ethical, but I sent him a bribe to tip the scales in my direction.
Это не очень-то этично, но я отослал ему небольшую взятку чтобы весы склонились в мою сторону.
You know how we love it when you come over, Ray, but Bobby's got a lot of studying to do, and you know, you are not the best influence on him.
Ты же знаешь, как мы обожаем, когда ты приходишь, Рэй, но Бобби нужно много готовиться, и, ты понимаешь, ты не лучшая подмога ему.
If it's the lady I'm thinking, she's not much to look at, but he says she brings him luck.
Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу.
- But it's not gonna help him.
- Но это ему не поможет.
I don't know, but it's not him.
Не знаю, но говорю вам, это не он!
Right about here's... where the angel's supposed to show up... and tell you not to pull your dick out... but we bitch-slapped that motherfucker... and sent him packing, so it's smooth sailing.
Нe стoит стeсняться сeбя... Здeсь дoлжeн был пoявиться ангeл... и сказать тeбe, чтoбы та нe вынимал свoй члeн из штанoв... нo я надрал задницу этoму урoду... так чтo тeбe придeтся принять рeшeниe самoму.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21