But it's not over tradutor Russo
234 parallel translation
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
But no, it's not over, it's not over.
Нет-нет, это ещё не всё. Ещё не всё!
I should be happy to have you back but I have the feeling it's not all over yet.
Я счастлива, что ты вернулся... Но у меня такое чувство, что это ещё не совсем закончилось.
It looks like it's all over but I'm not going down without a fight.
жаиметаи оти ока текеиысам акка дем ха паяаитгхы выяис лавг.
I'm not ready, but let's get it over with.
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later...
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
Yes, I know. I mean, she was over 50, and he's not 30 yet. But there it was.
Ну, Гастингс, пока старший инспектор обрабатывает свою важную рыбку посмотрим, что мы сможем выудить.
But it's not over, is it?
Но это ещё не конец, правда?
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90 % of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл € цию или другие непредсказуемые последстви €. Ќо помните, что именно частичное покрытие € вл € етс € насто € щей причиной 90 процентов всей инфл € ции и не важно какие будут деньги.
But it's not over.
Но это еще не конец.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
It's like, I feel bad, but I think I should feel worse, and not feeling worse makes me feel bad all over again.
Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
I know the job fell through, but it's not the best way to get over that girl.
Я понимаю, с работой облом, но зачем же так бросать эту девушку?
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's not the way it happened.
Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
I may not alays approve of Mr Preston, but if it was him she was thinking of, he's more agreeable than her. I'd keep his company over hers any day.
Я не вполне одобряю мистера Престона, но если она говорила о нём, то лично я лучше предпочту его общество, чем её компанию.
But we never know that it's not true love... until it's over.
Мы все кого-то любили.
But it's not over.
Но на этом все не закончилось.
But... but no need to fear, it's not over.
Но... не надо бояться, это еще не конец.
But Mr Hagelmayer, it's still not over.
Но господин Хагельмайер, это все еще не конец.
You know how we love it when you come over, Ray, but Bobby's got a lot of studying to do, and you know, you are not the best influence on him.
Ты же знаешь, как мы обожаем, когда ты приходишь, Рэй, но Бобби нужно много готовиться, и, ты понимаешь, ты не лучшая подмога ему.
He's not perfect... but I'm thinking maybe I should get it over with.
Он не идеальный... но думаю, что мне стоит заняться этим с ним.
But it's not over till it's over.
Но игра стоит свеч.
It's really not much more than an advanced timer, but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials.
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных материалов.
Look, I didn't want to do this over the phone but it's not like you've given me any choice.
Знаешь, я не хотела говорить об этом по телефону но ты мне не оставляешь выбора.
Fin, we had a fight last night. No, we said some things we didn't mean, but it's not over.
Фин, просто мы с ним вчера поссорились, но это не всё!
Very good. Well done. You may say it's not worth studying, but there are over 1000 different species of bramble.
Вы можете сказать, она не заслуживает такого изучения, однако существует более тысячи видов ежевики.
And Chloe, but they're different they're not themselves it's like their bodies have been taken over.
Но они другие. Они не в себе. Похоже, в их тела вселились.
John O'Neil and Steve Cleary over at Woodlawn... oh, they bring it in, but there's not many.
Джон О'Нил и Стив Клири из Вудлонда... да, они могут, но таких немного.
It's always "not spilling blood" this and "the trust of the townspeople" that! but those days are over now!
Возможно, это и есть верный путь к решению проблем, но так было раньше. Но теперь это не так!
But it's not over, right?
Но мы ещё отсюда не выбрались, слышишь?
Money's not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want you to panic, okay?
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так. Но я хочу, чтобы ты ещё раз обдумала это. Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
I mean, not that I'm over it, but little by little it's getting easier to pretend it's easier, which means easier must be right around the corner.
То есть, не то, чтобы у меня всё прошло, но понемногу становится проще притворяться, что всё проще, а это значит, что "проще" уже где-то рядом.
Yeah, but it's not really over.
Да, но еще совсем не конец.
I know it's not the way to do things but I've taken over the restaurant.
Я знаю, что так не делается, но я... ресторан оставлю себе.
I thought it was just looping the same clips over and over again, but it's not.
Я смотрел эти ролики по несколько раз.
I can fit into a 2. but not if it's. like. over here.'cause then it's too tight.
Я могу влезть во второй, но только если он... здесь будет... не выше... потому что тогда это слишком узко.
It's not even a big deal, but I'm on my way over to Robin's right now.
Это даже не важно, но я сейчас направляюсь к Робин.
I'm going over there now but not to talk to your boss or take over the show or hit it out of the park but to tell Matt before you do'cause that's your next step. I have no intention of telling Matt or anyone else. That's nice.
Я поеду туда, но не затем чтобы разговаривать с вашим боссом, работать над шоу и делать из него конфетку, а рассказать о случившимся Мэтту прежде, чем это сделаете Вы.
But it's not worth dying over.
Но это не стоит того, чтобы умереть.
They can extract it over a period of time, but it's not necessarily economically feasible, well it might be at $ 50 a barrel or more.
Они могут извлечь ее на протяжении определенного периода времени, но это не обязательно экономически подходит, она может быть по 50т долларов за баррель или больше.
But with more females arriving all the time, it's not over until the fat frog stops singing.
У него получилось, и пока крупный самец не перестанет петь, сюда будет стекаться всё больше самок.
But it's not a problem because I am having dinner over at Ryan's.
Но это уже не важно, потому что я ужинаю с Райаном.
Not answering Kim's "I love you" was akward, but at least it was over.
Не ответить Ким "А я люблю тебя" было как-то неловко, но хоть все стало явным.
Because this little creature here not only ran its own program, but its FireWire allowed for an extremely fast upload of a very large virus that infected the entire system, and once it got control of the trainmaster's office - I mean, it was just game over.
Потому что это маленькое создание не только запустило собственную программу, но и его "FireWire" позволил очень быстро загрузить очень мощный вирус, который заразил всю систему, и как только он взял под контроль диспетчерскую...
Yeah, but it's not worth losing your father over.
Да, но при этом ты всё равно теряешь отца
It's not who I am, and I know we can't start over, but maybe we could...
Это будто вообще была не я, и Я знаю - Мы не можем продолжить то, что было,
But it's not over yet.
Оно еще не закончено.
- This is where people were confused that maybe we were painting over shots from the movie, but it's not.
Может нам стоит полететь вон к той луне, которая явно луна, а не что-то другое?
You think your life is over, but it's not.
Вы думаете, что жизнь окончена, но это не так.
But it's not over.
Но история еще не закончилась.
But it's not over yet.
И ещё ничего не кончено.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21