But it wasn't tradutor Russo
4,205 parallel translation
I wasn't involved in the case, personally, but I know they had a very big file on it.
Лично я не был вовлечен в расследование, но знаю, что они собрали очень много материалов.
- I'm not exactly sure, but it wasn't in the paddock.
- Не уверен, но точно не у загона.
But in our house, it wasn't about being perfect.
Но в нашей семье быть идеальными - не главное.
Conversation wasn't very fruitful, but it did give me time to put together my grocery list.
Разговор был не очень продуктивным, но он дал мне время составить список покупок.
I was trying to get Henry to relax, but it wasn't easy. He was crushing his chance of promotion, and not in the urban dictionary sense. Into a top-selling furniture sealant.
Я честно пыталась помочь Генри, но он сам загнал себя в угол, и все продолжал и продолжал говорить.
I drank every drop of his blood, but it wasn't enough.
Я выпила всю его кровь, до последней капли, но этого все равно было мало.
I would have done so in advance of our marriage, but it wasn't proper, Estelle staying beneath my roof.
Я бы поступил так по наступлению нашего брака, но нахождение Эстель под моей крышей было было неправильно.
He said that it wasn't a big deal, but I think it actually kind of is.
Он сказал, что это не так уж и важно, но, похоже, это не так.
But it wasn't Conrad.
Но это не был Конрад.
But it wasn't his cell.
Но это был не его сотовый.
But I swear it wasn't my fault, sir.
Но я клянусь, что это была не моя вина, месье.
You ran over him, but it wasn't your fault?
Вы сбили его, но это была не ваша вина?
But somebody wasn't happy about it.
Но кому-то это пришлось не по душе.
But if it wasn't sex, what was she giving him that I couldn't?
Но если не секс, что такого делала она, чего не могла я?
I thought it was fake, but I wasn't sure.
Я подумал, что она поддельная, не был не уверен.
He should have done it so it wasn't just that, but it animated.
Он должен был построить их не просто так, а что бы они двигались.
But it wasn't a virus.
Но это был не вирус.
Guys. I don't know what he said, but I-It wasn't true. - Oh, hey, Wirt.
ребята. но это не правда.
That sounds exactly like him. Drew wasn't happy about it, but they wanted to see him throw before the manager left for vacation or something.
Дрю по этому поводу не обрадовался, но им нужно было посмотреть его бросок, пока его менеджер не уехал в отпуск.
But she wasn't the only one using it.
Но не она одна пользуется ей.
I knew he was lying, but it wasn't... any of my business.
Я знал, что он лжет, но это.. было не моим делом.
But when I got there, it wasn't him.
Но когда я пришла, его там не было.
Okay, hold on. "A," I don't have a clit, so, technically, I wasn't rubbing anything. And "b," I didn't want to even perform tonight, but Stanley gave all our money to Canada through a Freemium game, so if anyone rubbed their clit, it was him.
так что формально но Стэнли слил все наши средства в условно-бесплатной игре так что если кто клитор и теребил - так это он!
But if it wasn't okay, I wouldn't suggest it.
Питер, я знаю, что прошу слишком многого. Но если бы это был грех, я бы даже не предлагал.
Bottles of drink, so... yes, it looks like an overdose, but there's no way to be certain of anything, at this stage, except that it wasn't your fault.
Бутылки пить, так... да, это похоже, передозировка, но нет никакого способа, чтобы быть уверенным в ничего, на данном этапе, за исключением того, что это не по Вашей вине.
Over time, that changed, but it wasn't until i went to Haiti and i got this letter that i realized how much.
Спустя время это изменилось, а после того, как я уехала на Гаити и получила это письмо, я поняла, как сильно это изменилось.
But it wasn't...
Но это не то...
Uh, well, wasn't the day I was planning, but it was pretty fine.
Что ж, день прошел не так как я рассчитывала, но все-таки было неплохо.
And it was, but I then kind of realised that it wasn't her arm, it didn't feel like her arm.
Так и было, но потом я начал понимать, что это не её рука, она не была похожа на её руку.
But it wasn't so much a text as a picture of my sunglasses on his penis.
Не совсем смс, скорее картинку, где мои очки были на его пенисе.
But it wasn't.
Но, это не так.
That it wasn't a suicide, but that he died of a coronary heart disease.
а умер от ишемической болезни сердца.
It wasn't my goal to be first, but with the thought of offering a better service to consumers,
а предоставить лучшие услуги потребителям.
I didn't want to take it and let your mind be comfortable, so I wasn't going to accept it, but I took it.
Я их взяла. просто чтобы облегчить тебе жизнь. Но я их взяла.
But? Looking at you, right in here, the thing that made even this dull and stupid brain turn was me thinking that this wasn't it.
Но? моя извилина в голове совершила поворот что это было не так.
It's a secret method used by both Cleopatra and Yang Guifei. When everyone else is collecting gold in this time of IMF, you might ask what's with this madness with precious gold, but you'll find out in three days'time. That it wasn't insanity, but a very worthy investment.
Этим секретным методом пользовались Клеопатра и Ян-Гуйфэй. но вы найдете ответ в течении трех дней. а весьма достойной инвестицией.
I mean, it wasn't mine, but what am I gonna tell the hooker when she wakes up?
Это была, конечно, не моя почка, но что я скажу той проститутке, когда она проснётся?
I wish I had thought life a better option than death, but I didn't, and wishing wasn't going to fix it.
Было бы здорово, eсли бы жизнь мне была милее, чем смерть. Но всё было иначе. И одним желанием этого нe исправишь.
I was born at night, but it wasn't last night.
Я конечно родился ночью, но не прошлой ночью.
I hesitate to term it supernatural, but it definitely wasn't scientific.
Я бы не спешил называть ее сверхъестественной, но она явно не была научной.
I thought the boat was sinking, you know, but it wasn't water coming up from below, it was liquid metal.
Мне показалось, что лодка начала тонуть, но в неё стала заливаться не вода, а жидкий металл.
I already told you it was, but I wasn't there when it happened.
Я уже сказал вам - это так, но меня там не было, когда это произошло.
But it wasn't. Right?
Но это не так.
It's not my dream job, but it's steady, and, you know, Princeton wasn't exactly in the cards.
Не то, чтобы работа моей мечты, но стабильная. Сам понимаешь, Принстон мне не светил.
He looked like Jacob and... And he sounded like Jacob, but it wasn't him.
То есть, это его лицо, его голос... но не он сам.
Yeah, but to be completely frank, it wasn't enough.
Да, но если быть откровенным, этого недостаточно.
I blamed him for what happened to you, but it wasn't his fault.
Я винил его в твоей гибели, но он не виноват.
We didn't know it wasn't what people wanted, but it isn't.
Мы не знали, что это не то, чего хотят люди, но это так.
Look, I don't know if this is a pattern with you, and I don't know which one of you was a bigger jerk out there, but I'm counting on it that it wasn't you.
Cлушайте, я не знаю, всегда ли вы так себя ведёте, я не знаю, кто из вас был большим болваном, но я рассчитываю на то, что это были не вы.
All right, my dad. But it wasn't his fault.
Mой отец, но он не виноват.
But it wasn't.
Но это было не так.
but it wasn't him 24
but it wasn't me 51
but it wasn't enough 31
but it wasn't my fault 30
but it wasn't your fault 18
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it wasn't me 51
but it wasn't enough 31
but it wasn't my fault 30
but it wasn't your fault 18
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35