But that's not why i'm here tradutor Russo
75 parallel translation
♪ But that's not why I'm here ♪ ♪ She's the crazy ex-girlfriend ♪ What?
# Но я здесь не поэтому #
♪ But that's not why I'm here ♪
♪ Но я здесь не поэтому ♪
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you.
Верно, но я здесь не поэтому.
But that's not why I'm here. I'd like to help you.
Но цель моего визита состоит не в этом.
Yes, but that's not why I'm here.
Да. Но я пришла не из-за этого.
I'm not saying there's any connection here but they did tell me that's why they got divorced.
Я не утверждаю что здесь прямая связь но мне говорили, что из-за этого свиного свинга всё и произошло.
I'm sorry, Peter, but Vikki is not the only girl for you. That's why I brought you here.
потому я и привёл тебя сюда.
Of course, I need money, but that's not why I'm here.
Конечно, деньги нужны, но я здесь не для этого.
- Yeah, well, thanks. But that's not the only reason why I'm here, you know.
Спасибо, но это не единственная причина, по которой я здесь.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else around here has gotten one, but, sir, it is a mistake because I'm excellent.
Может быть поэтому, вы сделали эту ошибку... Решили, что я не заслуживаю второго шанса, когда всем остальным вы шанс давали. Но, сэр, это ошибка, потому что я отличный врач
But that's not why I'm here.
Но я здесь не по этому.
But that's not why I'm here.
Но это не то, почему я здесь.
Things got out of hand, but that's not why I'm here, is it?
Кое-что вышло из под контроля, но я здесь не из-за этого случая, не так ли?
The famous chord. I'm not going to do any more than that, but this chord, here, I want you to explain why it's...
Я не буду пытаться сыграть что-то еще, но этот аккорд здесь... я хочу уяснить, почему...
Well, always nice to know, but that's not why I'm here.
Приятно это знать, но я пришел не поэтому.
But that's not why I'm here.
Но я здесь не для этого.
But that's not why I'm here.
Но я здесь не за этим.
But that's not why I'm here.
Но я здесь не поэтому.
But that's not why I'm here.
Но я здесь не поэтому
But I'm betting that's not why you're here.
Но я держу пари, что ты тут не поэтому.
And I wish you luck with that, but that's not why I'm here.
Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому.
They are ridiculous, but, no, that's not why I'm here.
Они смешны, но, нет, я здесь не за этим.
Look, I'm not gonna lie. I have my bad days, but that's why I'm here.
Послушай, врать не буду, мне было не легко, именно поэтому я здесь.
[Sighs] I know I said I was okay, and I'm absolutely not freaking out, but I'm not okay, and that's why I came down here.
Я знаю, что сказала, что не возражаю и что совершенно не злюсь, но я возражаю и вот почему я сюда пришла.
That's not why I'm here, but Joe did ask me to deliver a message.
Я здесь не поэтому, Джо попросил меня передать сообщение.
But no, actually, that's not why I'm here.
Но нет, вообще-то, я здесь не по этому.
You did, but that's not why I'm here.
Еще как, но я не за этим пришла.
Doctor, that's a very important project, and I'd like to discuss it further, but that's not why I'm here.
Доктор, это очень важное задание и я с удовольствием обсудила бы его позднее, но я здесь не для этого
But, that's not why I'm here.
Почему я здесь?
But that's not really why I'm here.
Но я здесь не поэтому.
But that's not why I'm here.
Но я не за этим здесь
But that's not why I'm here today.
Но сейчас я здесь не за этим.
Candace and I talked all day yesterday, and we're still a long way from okay, but that's not why I'm here.
Кэндейс и я проговорили вчера весь день, нам еще рано говорить о примирении, но я здесь не поэтому.
I'm not totally convinced, but that's why I'm here : to compare notes.
Я не совсем уверена, но поэтому я и здесь : обменяться мнениями.
I am... but that's not why I'm here.
Да... но я здесь не поэтому.
But, hey, that's not why I'm here.
Но я здесь не поэтому,
But that's not why I'm here to see you.
Но я пришел к вам не за этим.
- But that's not why I'm here.
- Но я здесь не за этим.
But, uh, listen, that's not why I'm here.
Но, слушай, я здесь не для этого.
Liv, I'm not saying don't have fun, ok, because that's why we're here, but when the coven calls us home, they don't care if we're in love or not.
Лив, я не говорю "не развлекайся", окей, потому что за этим мы сюда пришли, но когда ковен позовет нас домой, им будет безралично, влюблены мы или нет.
But right now, that's... that's not why I'm here.
Но сейчас, сейчас я здесь не потому.
But that's not why I'm here.
Но я здесь по другой причине.
That would be a little awkward, but that's not why I'm here.
Мне было бы неловко, но я здесь не поэтому.
Oh, thank you, Dr. Tyler, but, actually, that's not why I'm here. I know how you felt about Mr. Martel's case, so I found some other files I think you'll find...
спасибо мис " айлер, но € тут не поэтому я знаю ¬ аши чувства насчет дела ћортел € ѕоэтому € нашла некоторые файлы которые возможно вас...
Actually, much of Slovenia's mail gets missent to Slovakia, but that's not why I'm here.
На самом деле, частенько почта Словении по ошибке приходит в Словакию, но я здесь не за этим.
♪ But that's not why I'm here ♪
Но не по этой причине я здесь
Yeah, very lucky, but I'm betting that's not why I'm here.
Да, нам повезло, но я готов поспорить, что я здесь не поэтому.
♪ but that's not why I'm here ♪
Но не по этой причине я здесь
♪ but that's not why I'm here ♪
# Но я здесь не поэтому #
I appreciate your advice, but that's not why I'm here.
Я ценю твой совет, но я по другому поводу.
But that's not why I'm here.
Но я был здесь не поэтому.