English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But you know what i think

But you know what i think tradutor Russo

677 parallel translation
But you know what I think?
Знаешь, что я думаю?
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
I know what you think, but you are wrong.
Понимаю ваши чувства, но вы ошибаетесь!
But for me, if you say nothing, I don't know what you think.
А я ничего не знаю о твоих мыслях, если ты молчишь.
I don't know what type of girl you think I am, but I'm not!
Не знаю, за кого вы меня принимаете, но я не такая!
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.
I know what you must think of me but I can't give myself up. I can't. They would hang me.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
Honestly, I know you don't like me, but what kind of a man do you think I am?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
But you don't know what I think.
Но ты не знаешь, что я думаю.
I don't know what you think but I'll always be your friend.
Я не знаю, о чём ты думаешь, но я всегда буду твоей подругой.
YES, I know what I'm saying - but I don't think you do.
Да, я знаю о чём говорю, но не думаю, что ты понимаешь!
I know what you think, But it's for your own good.
Знаю, что ты думаешь, но это ради твоего же блага.
Chaim, I don't know what you think I was doing there but I wasn't learning Hebrew.
Хаим, что я там делал? Уж точно не изучал иврит.
Spock, I don't know what you think you're doing, but this is an order.
Спок, не знаю, что ты там делаешь, но это приказ.
Yes, but I think you'll find they only confirm what we already know.
Да, но я думаю ты найдёшь их лишь подтверждением того, что мы уже знаем.
Miss Chandler, at this point, I don't know what to think, but I was hoping you'd be able to help me.
Мисс Чандлер, об этом я не знаю, что и думать, но я надеялся Вы были бы в состоянии помочь мне.
( WILLIAMS SIGHING ) I know what's happened has changed all that, but do you really think I'd betray you?
Я знаю, то что произошло, изменило все, но вы действительно думаете, что я бы вас предал?
It isn't something you can know, but I think I know what you mean.
Вы можете не знать, но я думаю, я понимаю, что вы имеете в виду.
I know you think like that. But what good will it do you?
Эти мысли мне очень знакомы, но, помилуйте, какая вам от них польза?
But I don't know what you will think of it.
Я только не знаю, как Вы к этому отнесетесь.
I don't know how even to put this into words but I'm beginning to think what happened to you was not just a hallucinatory experience.
Даже не знаю, как выразить это словами но я начинаю думать, что то, что случилось с тобой было не просто галлюцинаторным переживанием.
Doctor, I don't know what you think you're playing at but...
Доктор, я не знаю, что ты затеял, но...
You may think that living in digs I don't know what goes on in college, but I hear things.
Ты, может быть, думаешь, что, живя на частной квартире, я не вижу, что делается в колледже, зато я слышу.
I don't know what's going on, but don't think you'll intimidate us with friends and relatives in high places.
я не знаю, что происходит, Ћоури. Ќо вы нас не испугаете своими друзь € ми, родственниками и св € з € ми! ј теперь соберитесь!
I know we need the money, but he told me once, you have to do what you think is right... and stand up for your principles.
Я знаю, мы нуждаемся в деньгах, но он сказал мне однажды : "Ты всегда должен делать то, что считаешь верным, и держаться своих принципов." Пошли.
Look, little girl, I don't know what you thought we had, but it wasn't half as serious as you like to think it was.
Слушай, ты сама себе что-то навыдумывала. У нас всё далеко не так серьёзно, как ты считаешь.
All right, you know I was married and that my husband died... but what you don't know is I think he and I had bad luck.
Ладно. Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату!
But you wanna know what I think?
- Хорошо. Хочешь знать, что я думаю?
I know what you think of me, but we've got to talk.
Я знаю, что ты про меня думаешь, но нам надо поговорить.
You know, I know exactly what I think about all this,..... but I can never find words to put it in.
Знаете, я знаю точно что я обо всем этом думаю,..... но я никогда не нахожу слов чтобы это выразить.
I don't know what part of your psyche made you push your own flesh and blood into pornography... but yes, I do think Priscilla's death was your fault, both legally and morally.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
I want to help, but I need to know what's going on. Or what you think is going on.
Я xoчy пoмoчь, нo мнe нaдo знaть, в чeм дeлo или чтo ты думaeшь.
I don't know, what you think you know, but you're wrong?
Я не знаю, что у тебя на уме. Но ты ошибаешься!
I don't know what you think sideburns are, but- -
Не знаю, что вы называешь бакенбардами, но- -
I know you think you're doing what's best, but you're setting him up for the biggest disappointment of his life. That other kid isn't spending his afternoons riding bikes and playing Pac-Man, I can guarantee you that.
Конечно ты стараешься как лучше но это приведет к самому большому разочарованию его жизни его соперник не тратит время катаясь на велосипеде поверь, он не играет в Пак-Ман
Well, Data can move pretty fast even over rough terrain, but based on what we know about the Borg, I don't think they should be able to move any faster than you or I.
Ну, Дейта способен перемещаться весьма быстро даже по пересеченной местности но, основываясь на том, что мы знаем о Боргах я не думаю, что они могут передвигаться быстрее чем вы или я.
I know very little about where you come from but from what I've heard I think your kind has a lot to learn.
Я мало что знаю о мире, откуда ты родом, но, судя по слухам, вам еще многому предстоит научиться.
Well, thank you for your concern but I think I know what I'm doing.
Ну... спасибо за заботу, но мне кажется, я знаю, что делаю.
I know what you think about the wire, but you gotta see it.
Я знаю, как ты относишься к проводам. Но посмотри.
Let me see what's going on But I think I know you
Посмотрим, что будет дальше, но кажется, я знаю тебя.
I don't think you know what you meant, but I do.
Не знаю, как ты их истолковывал, но я все поняла.
I know how you feel about Lenara but I want you to think about what will happen if you pursue this.
Знаю, что ты чувствуешь к Ленаре, но прошу тебя, подумай, что случится, если ты продолжишь.
I know we've had our differences in the past but I'm asking you to put those feelings aside and think of what is best for our people.
Я понимаю, в прошлом у нас были разногласия, но я прошу тебя отбросить их и подумать о благе нашего народа.
Mulder, I know it's not what drew you to this case to begin with, but I think it's very clear what's going on here.
Малдер, я знаю, что с самого начала не это привлекло тебя в этом деле, но мне кажется здесь все довольно ясно.
I think it's basically Caesar thinks Johnnie's a complete idiot... but, you know, what can you do?
Думаю, в основном это Сизар считает Джонни полным идиотом... А зачем тебе это?
I know. I know they can't harm you but I think it can't hurt to have all the information you can about what's going on. To protect yourself and the cause.
Я знаю, я знаю, что они не могут повредить вам но думаю, информация о том, что происходит, не помешает чтобы защитить вас и ваше дело.
I know what you must think, but we're not what we seem.
Представляю, как это выглядит, но мы не такие, какими кажемся.
I know that's what the Bajorans think but just between me and you, what really happened?
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]