Cabaña tradutor Russo
109 parallel translation
CabaÑA?
- Хижина?
si, si, la cabaña.
- Да, да в хижине.
Cual es la cabaña?
Где эта хижина?
La cabaÑA esta all?
Хижина там.
I run out of big towels upstairs, so I'll get some from the cabana.
Я сбегаю за большим полотенцем наверх, прихвачу что-нибудь в коттедже.
A bum was hiding in the cabana where Sandra sunbaths
Падонок скрывался в домике, где Сандра принимала солнечные ванны.
He'd chase me into the surf and carry me into the cabana.
Бегал за мной по волнам, относил на руках в коттедж.
How can I go on a cruise without my cabana-wear?
Как я могу ехать в круиз без моей удобной одежды?
You're the one who sold me the moth-ridden cabana crap.
Ты из тех, кто продал мне это изъеденное молью дерьмо.
That's my cabana shirt.
Это моя рубашка.
Listen, I was watching that damn island for four months, and then one day, man, cabana door opens, and out comes Jackie O with nothing on.
- Да. Я за островом четыре месяца наблюдал, и в один прекрасный день открывается дверь коттеджа и выходит голенькая Джеки О.
AND I MUSN'T FORGET THE CABANA BOY CONTEST.
И не забыть про конкурс "Кабана-бой".
There are swimsuits and towels and such in the cabana out by the pool.
В домике возле бассейна, есть полотенца и плавки.
You're a dirty cop, you're a prissy maid and I am your filthy cabana boy in need of much punishment and cleaning.
Ты развратная полиция, ты чопорная дева, а я немытый кабанчик, которого нужно наказать и почистить.
Or this cabana boy.
Или на этом загорелом официанте.
What's up, you're not doing a cabana?
А вы что, не ляжете в шатре?
We may have lost a couple of napkins, but in other news, I can now confirm that our cabana boy's definitely gay.
Кажется, мы потеряли пару салфеток, зато теперь не осталось сомнений, что наш парень из пляжной обслуги 100 % - й гей.
I always thought he'd grow old And die in the arms of some jamaican cabana boy,
Я всегда думала, что он состарится и умрет на руках какого-нибудь парня с Ямайки.
Cabana boys.
Парни из Кабаны.
I picked Danica up in a bar and spent the next five years playing hide-and-go-suck as her little vampire cabana boy.
Я подцепил Данику в баре а потом пять лет играл в ее дьявольские игры оставаясь у нее в вампирском рабстве.
And sorry I'm kicking you out of your little cabana mansion here.
И мне жаль, что приходится выселять тебя из твоего маленького особняка.
There is half an orca whale rotting not 20 feet from the cabana.
Там половина туши дельфина-косатки разлагается менее чем в 20 футах от кабинок для переодевания.
Cabana is assembled.
Домик готов.
Frank and I just closed the deal to buy the Quahog Cabana Club.
Знаешь что, Стьюи. Френк и я заключили сделку по покупке клуба Куахог КабАна.
What did you do to the Cabana Club?
Что ты сотворил с Кабана Клаб?
Ooh, we don't call it the Cabana Club anymore, Frank. It's now called "place."
У... теперь это уже не Кабана Клаб, Френк, теперь это мЭсто.
I could be in a cabana in aruba right now.
Я бы щас мог быть в АрУбе.
Yeah, yeah, I hid my pants, like that time I hid your clothes in Fiji in the cabana. Remember that?
Ладно, ладно ну спрятал я трусы, точно как тогда, когда я спрятал твою одежду в той хибаре на Фиджи.
- What? Trick out a cabana at your beach club.
Снять домик в твоем пляжном клубе.
Uh, yeah, I just, uh, came here to, uh, rent a cabana.
Эм, да, я просто пришел сюда, чтобы снять пляжный домик.
Hey, how'd you score a cabana?
Эй, как ты попал в пляжный домик?
I'm at, like, a beach cabana
Типа сижу я на пляже.
no! that's the reason i got a cabana- -
Именно по этой причине я выбрала коттедж.
( scoffs ) and if we're keeping score, You ruined the cabana By filling it with phi beta herpes.
Кстати об этом, ты осквернила бунгало своим герпесом.
You go to the swimming pool, you go to the beach, Take off your robe, you head into the cabana.
вы направляетесь в кабинку.
So, what's so important that you're the king of hell's cabana boy, huh?
Что такого тебе пообещал Король Ада, что ты готов на него ишачить?
What if Olivier's so pissed at her that he locks her out and she has to stay in a cabana at the Beach Club or something?
А что если Оливьер так на неё разозлится, что он её выгонит и ей придется жить в клубе на пляже или где-нибудь еще?
My idea of roughing it is being at a pool without a cabana.
В моем представлении тяжелая жизнь - это озеро без кабинки для переодевания на берегу.
So what, you take her out to the cabana, have your way with her? No, she's not that type of girl.
Итак, смотри, ты уводишь ее в бунгало, и делаешь с ней что хочешь?
Look it was her idea to go to the cabana to talk.
Слушайте, это была ее идея Пойти в бунгало поговорить.
Out at the cabana.
На улице в бунгало.
Do you want to, uh, head to the cabana, see if you can't find that crown?
Ты не хочешь поехать, эмм, в бунгало, посмотреть, сможешь ли ты найти эту коронку?
So that's why we didn't find any champagne out in the cabana.
И именно поэтому мы не нашли шампанского в бунгало.
You said, my friend, that she was gone when you woke up in the cabana, so, the photograph confirms you were lying.
Ты сказал, мой друг, что ее не было, когда ты проснулся в бунгало, так что, фотография подтверждает, что ты лгал.
You know, one of the bottle girls knew that Brady and Kris were down at the cabana.
Знаешь, одна из девушек, продававших выпивку, знала, что Брейди и Кристен были в бунгало.
And I point that out because you told me you'd never been at the cabana.
И я обратил на это внимание, потому что ты сказала мне, что никогда не была в бунгало.
Sara, need you to go to the private cabana and take some snaps of Kristen and Brady, mid-action.
Сара, мне нужно, чтобы ты отправилась в бунгало и сделала несколько снимков Кристен и Брейди.
So, Kristen inhales champagne with a side of confetti at midnight, unaware she's drowning herself, then heads out to a cabana for some alone time with Brady.
Итак, Кристен проглотила шампанское С частичкой конфетти в полночь, не зная, что сама себя утапливает, затем уходит в бунгало чтобы уединиться с Брейди.
The last one was cabana seven.
Последней была кабинка номер семь.
- Arcana Cabana?
- "Аркана Кабана"?
I want to forget about that day at Arcana Cabana.
Хочу забыть о том дне в "Аркана Кабана".