Call me as soon as you get this tradutor Russo
124 parallel translation
Can you call me as soon as you get this message?
Позвони мне как можно скорее, как только услышишь это сообщение.
Can you call me as soon as you get this?
Перезвоните мне как только сможете.
Can you call me as soon as you get this message?
Позвони мне, как только услышишь.
Hey, call me as soon as you get this, okay?
Перезвони, как сможешь, хорошо?
Call me as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь это.
Call me as soon as you get this.
Позвони, как можно скорей.
Call Me As Soon As You Get This.
Нам нужно поговорить. Это важно.
I need to talk to you, call me as soon as you get this.
Перезвони мне, когда сможешь.
Call me as soon as you get this.
Потому что она оттуда. Позвони.
Um, can you just call me as soon as you get this?
Вы можете позвонить как только получите это?
I need you to call me as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь это сообщение.
Hey, Callie, call me as soon as you get this message.
Привет, Кэлли. Перезвони мне, как только ты это получишь.
Call me as soon as you get this.
Позвони, как только получишь сообщение.
Please call me as soon as you get this.
Пожалуйста, позвони мне, как только получишь это сообщение.
Honey, it's me. Please call me as soon as you get this.
Милый, перезвони, как только услышишь это сообщение.
Call me as soon as you get this.
Позвони, как только прослушаешь это сообщение.
Wherever you are, do us both a favor, and call me as soon as you get this, okay?
Где бы ты не была, окажи нам обоим услугу, и перезвони мне как только ты это получишь, хорошо?
Call me as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь сообщение.
Please call me as soon as you get this.
ѕожалуйста, позвоните мне, как только получите это сообщение.
Call me as soon as you get this.
Перезвони мне как только его получишь.
Call me as soon as you get this. Immediately, no matter what.
Позвони, как только услышишь это сообщение, немедленно!
Will you please call me as soon as you get this?
Позвонишь мне пожалуйста так скоро как только получишь это?
Can you call me as soon as you get this message.
Мисс Хаммонд, это Д. И. Льюис.
Call me as soon as you get this.
Перезвони сразу как услышишь это.
- Call me as soon as you get this.
Позвони мне как только получишь это.
I don't know where you guys are, but as soon as you get this message, you have got to call me on my cell phone.
Я не знаю, где вы. Как только получишь это сообщение, срочно позвони мне на мобильный.
- Call me back as soon as you get this Hales.
- Перезвони мне как только получишь это Хеилс
Call me back as soon as you get this.
Перезвони мне, как только прослушаешь это.
Hey, Josh, call me soon as you get this, man.
Эй, Джош, позвони мне, как только получишь это сообщение.
Call me as soon as you get this.
Перезвони, как только сможешь.
Look, I don't know what to do anymore, so can you give me a call as soon as you get this? Bye.
Не знаю, что теперь делать, позвони, как только придешь домой.
Give me a call as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь сообщение.
You need to call me back as soon as you get this.
Перезвони мне, как только получишь это.
Call me back as soon as you get this, all right?
Перезвони мне, как только сможешь.
Please just call me back as soon as you get this message.
Пожалуйста, перезвони мне, когда получишь сообщение.
Please, just... call me back as soon as you get this.
Прошу тебя, перезвони, как только сможешь.
So could you give me a call as soon as you get this?
Не могли бы вы перезвонить, как только прослушаете сообщение?
You have to call me as soon As you get this.
Перезвони мне сразу же, как получишь сообщение.
So if you could call me back as soon as you get this?
Перезвоните, как только получите сообщение.
Um, I need you to call me back as soon as you get this.
Перезвони, как только получишь это сообщение.
But if you could just give me a call as soon as you get this.
Он со мной. Но если сможете, перезвоните мне сразу же, как получите это сообщение.
Can you give me a call, mate, as soon as you get this?
Можешь перезвонить мне как можно скорее?
Soon as you get this, just call me, right?
Как только получишь сообщение, ладно?
And don't think that I'm not gonna tell Madison that you called me as soon as I get off this call.
И не думай, что я не расскажу Мэдисон о том, что ты мне звонил сразу же после того, как положу трубку.
Give me a call as soon as you get this, okay?
Перезвони мне, как только ты это получишь, хорошо?
As soon as you get this, you better call me right back or...
Тотчас же, как только это услышишь, лучше бы тебе перезвонить мне или...
Please call me back as soon as you get this.
Пожалуйста, позвони мне, когда получишь это сообщение.
You've got to call me back right away, as soon as you get this.
Перезвони мне сразу же, как получишь это сообщение.
Call me back as soon as you get this.
Перезвони мне как только это услышишь.
Uh, do me a favor, call me back as soon as you get this.
Сделай одолжение, перезвони мне, как только получишь это сообщение.
Just... as soon as you get this, call me back.
Просто... сразу же, как получишь сообщение, перезвони.