Camel tradutor Russo
758 parallel translation
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing but asparagus for the past four days and drinking gallons w water.
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
Haven't seen so much as a camel.
И я не видел ни одного верблюда.
The camel's nose is in the tent.
Это последняя капля.
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
Ты всё сделал, чтобы опозорить меня. Ты не конь, ты верблюд.
Maybe he's part camel, too.
Может, он еще и верблюд?
I'm no camel.
Я не верблюд.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Show me your camel's hair.
Из верблюжьей шерсти.
Here are some camel's hair, but feel this, it's vicuña.
Вот пальто из верблюжьей шерсти, а это из викуньи.
- The camel's hair will do.
- Из верблюжьей шерсти.
He's the kid brother of Charley the Gent... who's Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat.
- Кто он, папа? Младший брат Чистюли Чарли, правой руки Джонни Френдли, мясника в шерстяном пальто.
You old goat, you bastard, you long-nosed camel!
Старый козел, верблюд долгоносый.
It must have been that silver lighter that finally broke the camel's back.
Скорее всего серебряная зажигалка стала той каплей.
What camel?
Какой каплей?
My beautiful camel. I know how you feel.
Мой прекрасный верблюд Я знаю, что вы чувствуете
The so-nice lady who broke your camel.
Та милая леди, что разбила Вашего верблюда
A checked suit! Camel-hair coat!
Это же я купила тебе все эти шмотки : костюм, пиджак.
- I'm thirsty as a camel in the desert.
- Томим жаждой, как верблюд в пустыне.
'Samson', this is'Camel'.
"Самсон", говорит "Кэмел".
Welcome to the Camel oasis, now, a special birthday party in honour of miss Sarah Crandall.
Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
Our camel strayed.
Наш верблюд убежал.
Can you ride a camel?
Вы ездите на верблюде?
It was taken at the zoo, in front of a camel -
Это было в зоопарке. Около зебры...
They've taken our fellows, but they left a camel or something. I can't see properly up there.
Оставили верблюда,..... как мнекажется.
Camel's lame.
Верблюд хромой.
And don't slouch into my office like a pregnant camel.
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
Each one of you owes me a camel at least.
Ведь каждый из вас мне, наверное, по верблюду должен.
... and then I will come to you on my camel and sweep you away across the desert!
... и затем я приеду к тебе на моем верблюде и унесу тебя через пустыню.
"And then I will come to you... on my camel and I will sweep you away across the desert!"
"Я тогда я приеду к тебе... на моем верблюде и увезу тебя через пустыню!"
They won't leave one camel for your people. You know them better than I.
Вам не оставят ни верблюда, вы сами знаете.
" An Arab rides on a camel......
" Едет араб на верблюде......
My little camel!
Мой верблюжонок!
Napoleon's camel?
А, это что?
One-hump camel
Верблюд Наполеона?
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la Folle's show.
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
I shall ride on a white camel at the head of all!
А впереди я на белом верблюде.
Blonde hair, camel's hair coat. I wonder if you'd...
Светлые волосы, пальто из верблюжьей шерсти, вы могли бы...
Not as far I'm concerned, Mr. Camel!
Дело не в том, мистер Кэмел!
You went to bed, Mr. Camel?
Вы легли в кровать, мистер Кэмел?
Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself!
Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно!
This is Mr. Camel, Mr. Jose Manuel Antonio, from San Bonica.
Это мистер Кэмел, мичстер Хозе Мануэль Антонио, из Сан Боника.
Mr. Camel can you please leave us alone.
Мистер Кэмел, будьте добры... оставьте нас одних.
So much the worse, Mr. Camel!
Чем дальше, тем хуже, мисте Кэмел!
The Camel
Бестиарий, или кортеж Орфея. Верблюд.
What is that camel?
Скажите мне, что это за чудище?
Mr. Camel!
Мистер Кэмел!