Can't wait to see you tradutor Russo
301 parallel translation
I can't wait on a street corner hoping to see you.
Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя
Boy, can't wait to see Joey's face when he sees you Lennie.
Представь лицо Джоуи, когда он увидит, что ты жив!
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
I can't wait to see Wyatt Earp's face when he hears you're going against him.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Уатта Эрпа, когда он услышит, что вы идете против него.
Well, I'm gonna drive fast,'cause I can't wait to see you.
Когда-нибудь надо начинать.
I can't wait for you to see our newest Laeliinae.
Не могу дождаться твоего приезда, чтобы показать новую лиловую орхидею "Валенсия".
I am glad that you can't wait to see me.
Я рад, что вам не терпится меня увидеть.
- You just can't wait to see her!
- Ты только и ждёшь, чтобы к ней сбегать!
I can't wait to see you, darling. We've made it.
Не могу дождаться встречи с тобой.
What did he say? I can't wait to see you here.
Не могу дождаться увидеть Вас здесь.
- I can't wait to see you.
- Не могу дождаться встречи, дорогой.
i just can't wait to see their faces, when they see you.
Надо нам как-то пообедать вместе.
I can't wait to see you both.
Я не могу дождаться встречи с вами.
I can't wait to see you
Мне нехорошо здесь... Постоянно жду тебя...
- Anyway, she can't wait to see you.
¬ любом случае, она не дождетс € чтобы теб € увидеть.
Take the bottle of secret instructions with you. I can't wait to see the looks on their faces, when she disappears.
Она будет после того как я уничтожу ближайшую планету.
Can't wait to see what you're working on.
Над чем ты работаешь, покажи мне.
He would call and say,''I love you, miss you, can't wait to see you.''
Он мог позвонить и сказать : "Я люблю тебя, скучаю. Не могу дождаться когда увижу."
I can't see you off, but I'll wait for you to come back.
Я не могу тебя проводить, но я буду ждать, когда ты вернёшься.
I can't wait for you to see. I really can't.
Не могу дождаться, чтобы посмотреть.
I bet you can't wait to see the bar again.
Спорим, ты ждешь не дождешься увидеть свой бар.
That you miss her. That you can't wait to see her.
Что ты скучаешь по ней, что тебе не терпится ее увидеть.
I just can't wait to see what you fellas come up with next.
Не могу дождаться вашего следующего изобритения.
I can't wait for you to see.
Не могу дождаться, когда ты ее посмотришь.
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Отлично, но - не могу дождаться возвращения на Дип Спейс 9, чтобы увидеть твоё лицо, когда ты узнаешь, что я никогда не существовал.
I can't wait for the boys to go non-verbal when they see you.
Я уверена, парни онемеют, увидев тебя.
Can't wait to see what you're going to do here.
Интересно чего же ждать от тебя здесь
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Жду не дождусь очередной абсурдной выдумки, которую ты испробуешь. Кто знает?
- Ohh. " Can't wait to see you.
Очень экзотично и дорого.
Everything is fine here, but I just miss you so much, I can't wait to see you.
Все хорошо, но я очень по тебе скучаю, мне не терпится увидеть тебя.
Can't wait to see you.
Я жду, не дождусь увидеть вас.
I can't wait to see where you're getting married.
Прямо дождаться не могу, чтобы увидеть, где же вы женитесь.
I can't wait to see you.
Не могу дождаться встречи.
Grandma can't wait to see you, you know.
Бабушка не может ждать, чтобы увидеть вас, вы знаете.
Can't wait to see Dad's face when he sees you!
Прямо не терпится посмотреть на папину физиономию, когда он тебя увидит.
I can't wait for the boys on Vermal to see me do the humpy jumpy lookee see with you.
Я не могу дождаться, как мы покажем парням на Вермале танец живота.
Can't wait to see you tackle the spareribs.
Кто знает на сколько мы опустимся.
Can't wait to see you tackle the spareribs.
К щастью у нас не долгоя мисия.
Can't wait to see what you've come up with.
Не терпится увидеть, что ты придумаешь.
I love you. I can't wait to see you.
Не могу дождаться, когда увижу тебя.
I can't wait to see you fly!
Не могу дождаться полета!
I can't wait to see you in stage makeup.
Я не могу дождаться, когда увижу тебя на сцене.
You know I can't wait to see you move to my beats.
Ты знаешь, я не могу дождаться, когда я увижу, как ты двигаешься под мою музыку.
I mean, I can't wait for you guys to see it. It's beautiful.
Идите скорее, сейчас я вам покажу.
I can't wait to see you.
С нетерпением жду нашей встречи.
I can't wait to see you there, Momoko!
Мы ждём не дождёмся, когда ты придёшь к нам, Момоко!
You know, I can't wait to see that.
- Это здорово. Да!
" but I can't wait to see you over Christmas break.
" но уже не могу дождаться рождественских каникул.
What time do you get in? I can't wait to see you.
Когда вернешься я соскучилась.
"My sweet Purslane... " I am getting well and can't wait to see you. " Time seems to stand still in these places...
я поправляюсь и с нетерпением жду встречи с тобой. и мне так много надо рассказать тебе.
The family can't wait to see you.
Моя семья уже мечтает тебя увидеть.