Can i just say something tradutor Russo
86 parallel translation
Can I just say something a minute?
Могу я что-то сказать на минуту?
Can I just say something?
Могу я сказать пару слов?
Can I just say something, please?
Выслушайте меня, пожалуйста.
Can I just say something up front?
Могу я сразу признаться?
You know, dude, can I just say something?
Знаешь, чувак, могу я сказать кое-что?
Can I just say something here?
можно я кое-что скажу?
- Can I just say something?
- Могу я спросить?
Okay, can I just say something?
Хорошо, я могу кое-что сказать?
Can I just say something, then?
Можно, я что-то скажу, чувак?
- Can I just say something?
- Можно мне сказать?
Can I just say something?
- Можно, я кое-что скажу?
Hey, guys, can I just say something?
Ребят, знаете, что я думаю?
Woman : Can I just say something?
Могу я кое-что сказать?
Can I just say something... - It may be stupid...
Пожалуйста, дайте мне сказать.
As the only man here, can I just say something?
Как единственный мужчина здесь, могу я сказать кое-что?
Okay, can I just say something real quick, and then we'll never have to bring it up again?
Ладно, могу я кое-что быстренько прояснить, чтобы нам никогда потом не приходилось возвращаться к этому снова?
Can I just say something?
Могу ли я что-то сказать?
Listen, lads, can I just say something here?
Слушайте, могу я сказать пару слов?
lads. { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } Can I just say something here?
Слушайте, могу я сказать пару слов?
- Can I just say something?
- Надеюсь, ты понимаешь?
Can I just say something before we all turn on Todd?
Можно я скажу кое-что, прежде чем мы все растерзаем Тодда.
Can I just say something about all of this?
Могу я сказать тебе кое-что?
Can I just say something, please?
Знаете что.
Hang on! Can I just say something?
Могу я просто что-то сказать?
Okay, can I just say something crazy?
Хорошо, я могу сказать что-то безумное?
Okay, can I just say something as your best man?
Так, поскольку я шафер, могу я кое-что сказать?
Can I just say something?
Позвольте сказать кое-что.
Can I just say something?
Позвольте и мне кое-что сказать.
I can't just give it to you. you have to say something, come on... here, here... shit!
Э, я не могу вот так просто отдать их тебе. Скажи же что-нибудь... На.
But love, true love it isn't something that just comes along like a train where you can say, "Hey, I'll just catch the next one."
Но любовь, настоящая любовь не приходит по расписанию как поезд где ты говоришь, "Эй, я только что поймала еще один..."
YOU CAN'T JUST THROW SOMETHING LIKE THAT OUT THERE AND SAY, "FORGET IT". I'M A DETECTIVE,
Нельзя же вот так бросить слово, а потом сказать "забудь".
Can I just say something very strange, because there's some German chewing gum called Spunk, and you just have to be careful you don't swallow it, but, in fact, I actually talked about that chewing gum
Я сейчас скажу нечто очень странное. Есть немецкая жвачка Spunk. * семя, сперма
I mean, you just get a chance to see something happen, and all you can say is, "Watch out".
Возможно, только возможность увидеть что произойдет и все, что я могу сказать, "Берегись".
Can I just say something?
Хочу тебе сказать,
And I know that's just something you say to people, but... I sort of took her at face value in the moment and... I was like, " Can she help me?
И я знаю, что это просто то, что ты говоришь людям, но... я как бы оценивала ее в тот момент... вроде : "Может ли она мне помочь?"
I mean, adolescent sexuality is not something you can just say no to.
Подростковая сексуальность - это не то, чему можно просто сказать "нет".
Can somebody please say something soon, because I'm just this close...
Пожалуйста, скажите что-нибудь, потому что еще немного и...
- Can I just say something?
- Виктор, ты меня слышишь?
Can I just, can I say something?
Можно мне... Можно, я скажу?
I think that's just something people say at funerals when they can't think of anything else.
Я думаю, что это как раз то, что люди говорят на похоронах когда они не могут думать ни о чем другом.
I think that's just something people say when they can't think of anything else.
Я думаю это то, что люди говорят когда они не могут думать ни о чем кроме этого.
We're hanging out in a haunted convenience store, I can't get ahold of Grunkle Stan, And if I try to say anything about it to any of these guys, they'll just think I'm a scared little kid or something.
Мы гуляем в одержимом магазине, я не могу дозвониться до дядушки Стэна, а если скажу что-нибудь любому из этих ребят, то они подумают что я испуганный маленький мальчик или что-то такое.
Uh, gentlemen, I've gotta run an errand, so if you guys wouldn't mind maybe just grabbing some lunch or something, and then we can meet back in, say, an hour?
Мне нужно срочно бежать по делу, и если вы не против пока пообедать, или что-то в этом роде, тогда встретимся скажем, через час?
Just something I can't say.
Я не могу тебе рассказать.
You can just say I had some emergency, or the gremlin lady ate me or something.
Ты можешь просто сказать, что у меня появились неотложные дела, или, что леди-гремлин съела меня, или что-то вроде этого.
I can't stand this silence anymore, so if you would just say something?
Я не могу больше выносить это молчание. Не хочешь сказать что-нибудь?
Can i just say, something to you please.
Можно я просто кое что скажу и все
Her name is Helen Blaine, and she's not just your assistant, she's a human being, so you can't just talk to her that way, not as long as I have something to say about it.
Ее имя Хелен Блейн, и она не только ваш ассистент, она человек, и вы не можете так говорить с ней, по крайней мере, пока я не высказался.
Just a word I made up for when something's so amazing, you're stunned, and all you can say is "duh."
Я придумала это слово, на случай, когда это так удивительно, что ты ошеломлен и у тебя аж дух захватывает.
Let's just say she took something from me that I can't get back.
Скажем так : она у меня кое-что забрала, что я хочу вернуть.
- But they just want you to say something nice about me, and I feel like you can't say anything nice about me.
- Они хотят услышать от тебя милые слова в мою сторону, а мне кажется, что ты не можешь сказать ничего милого обо мне.