Casablanca tradutor Russo
196 parallel translation
In Casablanca there is a great ship that's going to depart...
В Касабланке большой корабль отходит от берега...
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
But the others wait in Casablanca.
Но остальные ждали в Касабланке.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
Major Strasser. Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Неокупированная Франция приветствует вас.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
I'll die in Casablanca.
Я умру в Касабланке.
Well, after tonight I will be through with the whole business. And I'm leaving, finally, this Casablanca.
Может, завтра я брошу этот бизнес и, уеду навсегда из этой Касабланки.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
That's Casablanca's leading commodity.
В Касабланке это главный товар.
And what in heaven's name brought you to Casablanca?
Что привело тебя в Касабланку? Здоровье.
My health. I came to Casablanca for the waters.
Я приехал в Касабланку на воды.
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
В Касабланке находится человек, который едет в Америку.
He stays in Casablanca.
Он должен остаться в Касабланке.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
Если он не оставил её в Марселе или в Оране, он уж точно не оставит её в Касабланке!
In Casablanca, I am master of my fate.
В Касабланке, я хозяин своей судьбы!
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Merely to welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
Поприветствовать вас и пожелать приятного пребывания в Касабланке.
I was told you were the most beautiful woman ever to visit Casablanca.
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
One hears a great deal about Rick in Casablanca.
О Рике в Касабланке много говорят.
We have a curfew in Casablanca.
У нас в Касабланке комендантский час.
Why did you have to come to Casablanca?
Почему ты приехала в Касабланку?
Strange. Nobody's supposed to sleep well in Casablanca.
Странно, считается, что в Касабланке никто хорошо не спит.
You have reached Casablanca.
Вы доехали до Касабланки.
It is my duty to see that you stay in Casablanca.
Мой долг - проследить за тем, чтобы вы здесь остались.
Well, perhaps I shall like it in Casablanca.
Возможно, мне понравится в Касабланке.
You may be in Casablanca indefinitely.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Если оставим всё как есть, возможно, мы запомним те дни, а не Касабланку.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
I shall miss that when we leave Casablanca.
Такого кофе уже нигде не будет.
We are concerned about more than Casablanca.
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка.
Yes, well, everybody in Casablanca has problems.
Да, у всех в Касабланке есть проблемы.
You must know it's very important I get out of Casablanca.
Вы знаете, насколько важно мне выбраться из Касабланки.
See what I mean? If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca.
Еще утром ему было небезопасно уезжать из Касабланки.
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Возможно, вы заметили, что в Касабланке человеческая жизнь ничего не стоит.
If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.
Если ты нам не поможешь, Виктор Ласло погибнет в Касабланке.
I'm going to die in Casablanca.
И я умру в Касабланке.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
В виде услуги позвольте их использовать, чтобы вывести её из Касабланки.
I'm leaving Casablanca on tonight's plane.
Сегодня я улетаю из Касабланки.
We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights.
У нас есть право на выезд, да, но людей задерживали в Касабланке несмотря на их права.
You're the only one in Casablanca who has less scruples than I.
Ты единственный, у кого еще меньше совести, чем у меня.
To get out of Casablanca and go to America...
Ах, уехать из Касабланки в Америку.
We didn't have- - We'd lost it until you came to Casablanca.
У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку.
It might be a good idea for you to disappear from Casablanca for a while.
Тебе было бы полезно ненадолго уехать из Касабланки.
The roof of the Casablanca, dancing under the stars.
Касабланка, танцы под ведами.