English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Category

Category tradutor Russo

643 parallel translation
Horace bested Pistachio in every category.
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
And I come in the second category.
И я отношусь ко второй категории.
My wife does not come under the category of "women," Johnny.
Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
Your Honor, while I feel that the validity... of the defendant's confession may be challenged... I'm forced to admit that it too falls in the category of the inconclusive.
¬ аша честь, в то врем €, как € чувствую, что в законности признани € обвин € емого можно сомневатьс €, € вынужден признать, что оно также относитс € к категории незаключительных.
However, I'm forced to admit that this too... falls in the category of the inconclusive.
ќднако, € вынужден признать, что и это тоже относитс € к категории незаключительных.
It would be interesting to know into which category I fall.
Разве вы не разбиваете женщин на аккуратные подгруппы по их ментальному поведению? Вы уже классифицировали меня в какую-нибудь категорию. Категорию?
Change my category!
Так поменяй ее!
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
You belong in the second category.
И ты из второй категории.
Officially, you come under the category of extremely bad risk.
Официально, вы попадаете под категорию высшего риска.
Do you place me in a special category of women?
Вы считаете, что я особенная женщина?
I don't know it what category you are.
Я не знаю, к какой категории отнести тебя.
985 millibars, a category-3 typhoon, 15 kilometres northeast...
985 миллибар, тайфун 3 категории, 15 км на северо-восток...
"We humbly suggest that a woman of this category " should put a rope around her neck and hang herself. "
Мы со всей скромностью считаем, что женщине этой категории следует обвязать шею верёвкой и повеситься.
Are you of this category?
Это - твоя категория?
It's the third category that are worst.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Never mind. The first category.
Пустяки, первая степень.
Readings indicate a maze of tunnels of this general category in that direction.
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
So fill out the best available candidates we have in each news category.
Внеси лучшие кандидатуры по каждой категории. За один вечер?
And now, our first category is for the best male personality.
Итак, первая категория : лучший телеперсонаж - мужчина.
Why do you take everyone to be in your category?
Почему ты думаешь, что все такие же как ты?
We've petitioned the management... for pay raises of 3 % for category 1 and 4 % for category 2...
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
There is an Ogre category, not very common, that Mr Buffon has classified under the name fetichus orcus.
Существует не очень распространенная разновидность людоедов. Господин Буффон был неестественным людоедом.
Our Ogre clearly belonged to this category.
Наш людоед несомненно принадлежал к этой разновидности.
Check one print category, two...
Проверь одну. Ну, две.
I don't put anything into any category..
Я не ставлю на одну ступень... вообще ничего.
Marcucci, I'd have eventually caught in 5 or 10 years, it's my category.
Маркучи. Пусть через год, через 5, через 10, но я бы его взял.
Second, his mental state cannot be classified in any accepted category.
Во-вторых, его психическое состояние не может быть классифицировано в любой принятой категории.
Third place in the tall man category...
IFBB, "Мистер Вселенная"
And the winner of the 1975 tall man category... from the United States of America, Ken Waller.
И победителем в категории высоких мужчин 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки. Кенни победил.
Second place in the under-200-pound category... from the United States of America...
Второе место в категории до 90 кг... участник из Соединенных Штатов Америки
I think you're highly qualified for the last category.
... думаю, вы отвечаете им по всем параметрам... - Особенно, по последнему.
You realise going outside is a Category Four crime?
Вы понимаете, что выход наружу - это преступление Четвертой Категории?
His crimes have been accorded a Category 9 rating, and as such are adjudged most grave.
Его преступления были отнесены к Категории 9 и как таковые признаны самыми серьезными.
- Rumburak, second category wizard.
РУМБУРАК, ВОЛШЕБНИК 2Й КАТЕГОРИИ
- Second category wizard.
ВОЛШЕБНИК 2Й КАТЕГОРИИ
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Now the men's category.
Объявляю ралли АЧАД в категории мужчин.
Your final category today is...
Сегодня состоится финал игры.
- Is that one category or two?
Это одна категория или две?
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Also, tea would fall into that category.
Чай тоже неплохо вписывается.
You think seb wilkin falls into that category?
Вы считаете, что Себ Уилкин относится к этой категории?
What weight category?
В какой категории он выступал?
She gets a category nine salary of 45 roubles a month.
Получает по 9-му разряду 4 с половиной червонца.
In cycling, "amateur" is a category.
В велоспорте "любитель" - одна из категорий.
Category?
Да...
In what category?
В какую категорию?
I belong to the latter category.
Я отношусь ко второй категории.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]