Cecile tradutor Russo
353 parallel translation
Hello, Cecile.
Здравствуйте, Сесиль.
If Cecile had read it, I'd have been mortified.
Я бы умерла, если бы Сесиль прочитала её.
Cecile, please!
Сесиль, прошу тебя!
I had a childhood friend named Cecile.
В детстве я дружил с девочкой, которую звали "Сесиль".
Come on, Cecile.
Пойдём, Сесиль.
Cecile!
Сесиль!
Cecile, bring me my slippers.
Сесиль, принеси мне тапки.
I have a date with that childhood friend... whom Cecile resembles.
У меня встреча с той подругой детства... на которую похожа Сесиль.
Or dinner tomorrow for Cecile's 14th birthday?
А завтра, придёте на обед? У Сесиль день рождения - 14 лет!
Cecile, answer me.
Сесиль, ты слышишь?
My name's Cecile.
Меня зовут Сесиль.
Want some, Cecile?
Будешь, Сесиль?
I'm laughing because no one calls me Cecile anymore.
Я смеюсь, потому, что никто больше не называет меня Сесиль.
- Bye, Cecile.
- Пока, Сесиль.
Cecile was born there.
Сесиль родилась там.
Cecile, come say good-bye.
Сесиль, попрощайся.
Cecile's gone to her uncle's in Cherbourg.
Сесиль уехала к своему дяде в Шербур.
Cecile.
Сесиль.
Cecile, can you do it for me?
Сесиль... ты меня не заменишь?
Hugo, Antoine and Cecile.
Хьюго, Энтони и Сесили.
You remember my daughter, Cecile?
- Вы помните мою дочь Сесиль?
Cecile Volanges.
Сесиль Воланж?
And Madame's daughter, Cecile.
И дочь мадам - Сесиль.
Cecile is still a child. She understands nothing of these things.
Сесиль еще дитя, она ничего не понимает.
Cécile!
Сесиль!
Be a dear. Cécile, life is wonderful.
Сесиль, жизнь прекрасна!
Cécile knows how to choose friends.
Сесиль умеет выбирать подруг.
But which one? Cécile's Paris or Marie-Laure's?
Париж Сесиль или Париж Мари-Лоры?
Cécile, angel, you know.
Сесиль, ангел мой! Вы же знаете, так скажите ей.
- Cécile's best friend.
- Лучшая подруга Сесиль.
I borrowed mine from Cécile.
Я одолжила его у Сесиль.
Cécile, you're experience and wisdom in a woman's body.
Сесиль, ты воплощение опыта и мудрости.
Dear Cécile, A woman is never alone in Paris when others aren't there.
Женщина не остается в Париже одна, даже когда город пустеет.
Dear Cécile, you must excuse my immodesty, but how can I tell you my sorrows if I spare you the details?
Сесиль, прости меня за отсутствие целомудренности, но как объяснить тебе мои несчастья, не приводя таких деталей?
My dear Cécile, that's the story of my crazy night :
Вот тебе, милая Сесиль, рассказ о моих безумных ночах.
Oh, dear Cécile!
Милая, милая Сесиль!
Tell me, my dear Cécile, I'm only asking you this out of kindness.
Милая Сесиль, я хотел задать вопрос, лишь из симпатии к вам.
Albertine, let's publicly celebrate Cécile's genius.
Альбертина, мы должны публично отметить гениальность Сесиль.
When I said I was going to the theater with Cécile, she gave me a funny look.
Когда я сказала, что иду в театр с Сесиль Она так странно на меня посмотрела.
She knows quite well that Cécile hates shows, and since I'm a very bad liar...
Ей прекрасно известно, что Сесиль ненавидит театр, а я не умею лгать.
- Good morning, Madam Cécile.
- Доброе утро, мадам Сесиль.
- Did you find Aunt Cécile?
- Ты нашёл тётю Сесиль?
Madam Cécile, I'm going to move the bulbs around.
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Cécile, sing something.
Сесиль, спой нам что-нибудь.
Aunt Cécile said I could.
Тётя Сесиль разрешила.
Cécile, come help me.
Сесиль, помоги мне.
I always pray to Saint Cécile, and this is the last chapel dedicated to her!
Я молюсь святой Сесилии, а это последняя часовня, посвященная ей!
Let's go, Marie-Cécile.
В путь, Мари-Сесиль!
Don't forget, Marie-Cécile.
Не забудь! Мари-Сесиль!
Marie-Cécile...
Мари-Сесиль...
What is she doing, your father? Marie-Cécile!
Ну, и где же твой отец, Мари-Сесиль?