Character tradutor Russo
5,690 parallel translation
His character in private, Dr Turner, that is of greater interest.
Его качества частного порядка, доктор Тернер, это представляет больший интерес.
You are here to provide a reference as to the character of the defendant, who himself admits to this lewd act.
Вы здесь, чтобы дать рекомендацию характеру обвиняемого, который сам признается в непристойном акте.
He sure is some character.
- Характер у него еще тот.
Wait, so, your idea of a fun gay is a character with so little personality he's basically nothing?
Погоди, так в твоем представлении веселый гей персонаж это тот, у кого практически нет личности, и фактически он никто?
He's the most popular video game character of all time!
Он самый популярный персонаж видео игр всех времен!
He's a video game character.
Он персонаж видео игры.
If you are who you say you are, why would anybody consider you a credible character witness?
Если вы тот, кем представляетесь, почему кто-либо должен считать вас достоверным свидетелем?
You look a character.
Какая колоритная.
They suggest that the kind of character produced in American society can't be counted on to insulate its citizens from brutality and inhumane treatment in response to a malevolent authority.
Выходит, что люди, взращенные американским обществом, не способны защитить его граждан от жестокости и негуманного отношения, стоит лишь убедительно попросить.
Your father's turning into a fictional character.
Твой папа станет вымышленным персонажем.
This character isn't me.
Этот персонаж не я.
And we've already established he has one massive character flaw, which is that he hasn't chosen you.
И мы уже нашли в нем огромной недостаток, который заключается в том, что он не выбрал тебя.
Nothing like a road trip through Ratville to build character.
Просто дорожная поездка через "Крысвилль", чтобы закалить характер.
Okay. He's a bit of a character.
- Иногда он любит выпендриться.
But without character.
Но он обезличен.
And also a character in Macbeth, the Protector of Witches.
А ещё персонажем в "Макбете". Защитницей ведьм.
It didn't suit my character.
Это мне не подходило по характеру.
My character was one of monomaniacal anger.
Моя личность была одержима гневом.
A man's character is always his destiny.
Характер человека это всегда его судьба.
And I am the Lamplighter, a character from my new board game sequel,
А я Фонарщик, персонаж из нового сиквела моей настольной игры
Johnny Karate, or my new character,
Джонни Карате, или моим новым персонажем,
Character references, plus a reference of the applicant's bank.
Характеристики плюс сведения из банка соискателя.
[normal voice] I came up with a backstory for my character.
Я придумала историю своему персонажу.
But you did create Burt Macklin, a character who exemplifies everything that is great about law enforcement.
Но ты создал Бёрта Маклина, персонажа, который воплощает всё лучшее в правоохранительных органах.
He wants me to sign it, but is says that they'll own the character, "Johnny Karate."
Он хочет, чтобы я его подписал, но тут написано, что они получат права на персонажа Джонни Карате.
And I want to own the character Johnny Karate,'cause it's me.
А я хочу, чтобы права на Джонни Карате были у меня, потому что это же я.
But I invented the character.
Но я придумал этого персонажа.
Well, invent another character.
Ну, придумай другого персонажа.
I applaud you all for your strength of character.
Я восхищаюсь вашей силой характера.
- Hmm. I had the chance to speak with Hannah yesterday and she is very much this character.
Вчера у меня был шанс поговорить с Ханной, и в персонаже рассказа очень много личного.
I mean, the main character is a girl with a lot of tattoos named Anna.
Да, главная героиня - девушка с кучей татуировок, и её зовут Анна.
Well, even if the character was named Hannah, it doesn't mean it's about her.
Ладно, даже если бы героиню звали Ханна, это бы не означало, что рассказ о ней.
Ladies, now is the time to be bold, for when these men smell your panties, they are smelling your character.
Дамы, настало время быть смелыми. И когда они будут нюхать ваши трусы, они будут ощущать запах вашего характера.
I decided I would get in his head a little bit, so I created this Master character, all right?
И решив сыграть на комплексах Мака про его тело, я проник в его разум и создал образ Магистра.
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers.
Мое главное беспокойство - это то, что ты, как персонаж, обозначаешь конец того, что я называл нашим сериалом : когда-то неожиданная семья студентов-неудачников, а теперь довольно свободная группа студентов и преподавателей, не ходящих вместе ни на одно занятие, наш сериал к моменту твоего появления становится ужасно приземленным.
This is the first I've heard that I'm a character on a show.
Я раньше не слышала, что я - персонаж в сериале.
The king cares more about character.
Личность интересует его куда сильнее красоты.
I was at a science-fiction convention, and I saw a woman dressed as your half-ape character.
Я был на конференции научной фантастики и видел там женщину в костюме твоего полуобезьяньего персонажа.
Well, a complete blackening of my character.
Моя персона в совершенно дурном свете...
After detaining Isaac, placing him on a prepared bonfire and threatening him with an edged weapon, he brought along, the voices give a counter-order, telling him not to kill his son. Probably because the thinner air on top of the mountain affects the brain and makes the hallucination change character.
И Авраам положил своего сына на жертвенник, но в последний момент голос сказал ему, чтобы он не убивал ребенка — это еще доказательство того, что у него была шизофрения...
It's a great new character I'm working on.
Новый персонаж в моей коллекции.
some cartoon character for you to collect and look at.
просто персонаж из комиксов для коллекции.
Now, you're gonna be lucky if I don't get my own lawyer and sue you for libel and defamation of character.
Вам очень повезет, если я не вызову своих адвокатов и не подам в суд за клевету и очернение репутации.
What slight did I make to your fine, upstanding character you can't forgive?
Какое оскорбление я нанёс твоей прекрасной, утончённой натуре, что ты не можешь простить?
I'm not a fucking character on "The Hills."
Я не сраный персонаж "Холмов".
That account was handed to you and you made nothing of it because you have no character.
Тебе передали клиента, а ты ничего не сделал, потому что бесхребетный.
You don't have any character.
Сам ты бесхребетный.
Deedee's just a character I play on TV.
Диди всего лишь персонаж, которого я играла на тв.
I'd like to test that theory. I'd happily inject you with cocaine and heroin for a week and see if your morals and character is still intact.
- Я бы проверил вашу теорию, неделю делая вам инъекции кокаина и героина, и посмотрел бы, где тогда окажутся ваша нравственность и стойкость.
Science is proving their weak intellect and innate lack of character.
Наукой доказаны немощность их интеллекта и безвольность личности.
20-character password.
Данные зашифрованы 20-символьным паролем.