English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Cherub

Cherub tradutor Russo

108 parallel translation
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew.
Пахнет ангелочком, танцующий в утренней росе.
You got the Iladro cherub on a peacock?
Ты взяла фигурку херувима на павлине?
Apparently the little cherub has heard or seen something.
Очевидно, юная разведчица что-то видела или слышала.
Well... What would my little cherub like to do this evening?
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
That's Abrams, Pulaski and Cherub.
Это Абрамс, Пуласки и Херувим.
Well, well, what a cherub.
Ну-ну, какой херувимчик.
Drop those, cherub, and I'll break both your arms.
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
What a funny little cherub!
Какой забавный ангелочек! Откуда он взялся?
Master Cherub!
Мастер Херувим!
Cherub!
Херувим!
He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed.
Он был светловолосый, с лицом херувима, и мы все засмеялись.
Him and me and Cherub was all mates together, serving under Avery.
Он и я и Херувим были все вместе, служа под началом Эйвери.
So talk, before I let Cherub have ye.
И заговорить, прежде, чем я позволю Херувиму заняться тобой.
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
Cherub, you've got a funny sense of humor.
Херувим, у вас очень забавное чувство юмора.
Cherub, I'm entertaining a guest, and you ain't being very polite.
Херувим, я развлекаю гостя, а ты не очень вежлив.
Wine, Cherub, to help the Doctor talk more freely.
Вина, Херувим, чтобы помочь Доктору говорить более свободно.
Cherub, ask them to kindly step aboard a while.
Херувим, попроси, чтобы они любезно поднялись на борт.
Else there'll be another corpse put ashore with Joe Longfoot, eh Cherub?
Или другой труп займет место на берегу с Джо Лонгфутом, а Херувим?
There's more to this than we reckoned, eh Cherub?
Похоже нас здесь хорошо знают, а Херувим?
We're going ashore, Cherub.
Мы причаливаем, Херувим.
Well, what think ye, Cherub?
Хорошо, что думаешь, Херувим?
There's style, Cherub.
Это стиль, Херувим.
Aye, they are taken for trial for the murder of the Churchwarden, which was done by Cherub, sir.
Они арестованы за убийство Старосты, которого убил Херувим, сэр.
It smacks of a trap, eh, Mister Cherub?
Это смахивает на ловушку, а, господин Херувим?
Aye, young people are not what they were once, not in our time, eh Mister Cherub?
Да, молодые люди не то, что раньше, в наше время, а господин Херувим?
Nay, Mister Cherub, hold fast.
Нет, господин Херувим, постойте.
Cut him free, Mister Cherub.
Освободите его, господин Херувим.
And the second is master Cherub.
И вторая мастер Херувим.
That's Cherub right enough.
Это точно Херувим.
Such guile and wisdom, eh Mister Cherub?
Такая хитрость и мудрость, а господин Херувим?
Well, the villain they call Cherub.
Злодей которого они называют Херувим.
Me and Cherub will seek Avery's gold.
Я и Херувим будем искать золото Эйвери.
Where's Cherub?
Где Херувим?
Spaniard, find Cherub for me, wherever he is.
Испанец, найди мне Херувима, где бы он ни был.
Cherub. Fie!
Херувим.
What would you have him say, Cherub boy.
Что ты хочешь, чтобы он сказал, Херувимчик.
Cherub, you deserted the ship.
Херувим, ты оставил судно.
I never did trust that tongue of yours, Cherub.
Я никогда не верил твоему языку, Херувим.
No, Cherub?
Нет, Херувим?
By the black Albatross, ye met your doom now, my Cherub.
Клянусь Черным Альбатросом ты умрешь теперь, мой Херувим.
I somehow don't think that master Cherub will be the winner.
Я не думаю, что мастер Херувим будет победителем.
Well my Cherub, you'll not need prayers in this company, eh?
Хорошо мой Херувим, ты не нуждаешься в молитвах в этой компании, а?
Back to your Hell hole, Cherub.
Возвращайся в свою адскую дыру, Херувим.
And take heed of Cherub yonder, eh Sawbones?
Если конечно не хотите повторить судьбу Херувима вон там, а костоправ?
I'm no cherub, of course. I have no wings. But I respect the Criminal Code.
Я не херувим, у меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс.
Thy... thy cherub.
Иже херувимы! Ваше сиятельствo, смилуйтесь.
The eyes of a cherub!
С ангельским взглядом.
He came across as a man who had shit for brains, didn't you, cherub?
Он выставил себя человеком с дерьмом вместо мозгов, не так ли, херувимчик?
This inspired cherub masterfully piloted the Defiant into battle against six Jem'Hadar ships.
Этот вдохновленный херувим мастерски пилотировал Дефаент в битве против шести Джем'Хадарских истребителей.
Are you hungry, my cherub?
Голодная?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]