English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Chimes

Chimes tradutor Russo

623 parallel translation
- ( phone chimes )
( телефонный звонок )
You must. [Clock Chimes]
Вы должны.
[Clock Chimes] And you will find me only your familiar friend.
И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
Goodbye, Grazia. [Clock Chimes]
Прощай, Грация.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
It's a watch with chimes.
Это часы с карильоном.
Petrocinetti has a watch that chimes.
У Петрочинетти часы с карильоном.
Cobb was a good man. ( Bell chimes )
В двенадцать часов.. на концерте.
Cobb was a good man. ( Bell chimes )
Кобб был хорошим человеком.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
First appeared as a serial in the magazine Home Chimes in 1889.
¬ первые напечатано част € ми в журнале Home Chimes в 1889 г.
- Too bad. I'd tell you about my chimes. - What about them?
- Я бы рассказала вам о колокольчиках.
The wind chimes on my porch.
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
I want to see the chimes.
Хочу посмотреть колокольчики.
You want to see the chimes.
Хотите посмотреть колокольчики?
You do have chimes.
Правда, колокольчики.
How's this? A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Давай так : вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей.
WE RAN OVER OUR CAT. [BELL CHIMES]
Просто мы задавили нашего кота.
- I love your chimes. - Thank you.
Обожаю твои колокольчики.
If you like, I could help you carry the chimes home.
Если хочешь, я помогу тебе донести колокольчики.
We have heard the chimes at midnight.
Мы слышали звон колоколов.
"Have we not heard the chimes at midnight?"
"Мы не слышали ещё перезвона в полночь?"
- [Doorbell Chimes ] - [ Mr. Burns Over Speaker] Welcome.
Добро пожаловать, проходите.
- [Doorbell Chimes]
- [Дверные колокольчики]
- [Door Chimes] - This is what I think of your store!
Вот что я думаю про ваш магазин!
- [Door Chimes] - Your old meat made me sick!
Я отравился твоим мясом!
The chimes. School's over.
Уроки кончились.
I could hear them ringing the temple chimes.
Я слышал звон колоколов в храмах.
- And I can do without mistletoe. - [Bell Chimes]
И я могу прекрасно обойтись без омелы.
( bell chimes )
( звенит звонок )
- ( Chimes ) - Arse!
Зад!
- ( Chimes ) - Drink!
Пить!
- The bangs must be with the clock's chimes!
Звук взрыва должен совпадать с боем часов. Ладно.
make model airplanes, make toys wind chimes for the backyard, that sort of thing?
Может, мастерите авиамодели, вертушки для сада или что-то в этом роде?
( chimes ringing ) All right, Dad, we'd better hurry up.
Папа, нам лучше поторопиться.
You know, Roz often chimes in from time to time.
Вот Роз часто вставляет пару словечек.
( Jangling wind chimes ) Oh, God. Another day face down in the spit bowl of dentistry.
О Боже, еще один день вниз головой в чашке для плевков.
Oh, hi! Um... i was admiring your chimes.
Здравствуйте.
My wind chimes?
- Мои колокольчики?
[Door chimes]
[Хлoпаeт двeрь]
- [Door chimes]
- [Скрип двeри]
It's either new age, that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument, or else it's soft rock, soft rock, that lame ass weak non threatening
Это или что то из нового поколения, эти бессмысленные шумы блуждающих зомби сыгранные псевдодуховными лунатиками которые думают что свист ветра музыкальный инструмент. Или это такой мягкий рок. Мягкий рок.
We had our problems. [Clock chimes]
Да, у нас не все шло хорошо.
( Clock chimes )
В клубе говорят, что Мелмотт хочет купить их старое поместье - Пикеринг Парк. А Долли продавать не хочет.
( Clock chimes ) ah... they're expecting me at the hustings.
И поэтому он решил жениться на ней ради денег. - А что в этом такого? - Он же просто украдет ее деньги!
( Clock chimes four )
( Часы бьют четыре раза )
[CELLPHONE CHIMES] NO.
Пока.
- Celebration chimes.
- Праздничные колокола.
Waiting to see what colour smoke comes out the chimney? ( Doorbell chimes )
- Адам, я на 7 месяце.
- ( Eerle chimes ) - ( Chatters ) Ohh. Aggresslon.
Агрессию.
( Clock chimes ) now, best to speak only in french.
Я снова здесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]