English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Claws

Claws tradutor Russo

819 parallel translation
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
The tiger has nothing but his claws and his fangs.
У тигра лишь когти и клыки.
Your fangs and claws, Mr. Rainsford.
Ваши клыки и когти, мистер Рэнсфорд.
Look at these claws.
Взгляни на мои обрубки.
Clip, clip here Clip, clip there We give the roughest claws
Расчешем тут, расчешем там - красота и порядок везде.
- L'd best watch out for your claws!
font color - "# e1e1e1" - Я предпочел бы избежать Ваших когтей!
- But he'd have to know about leopards have access to leopard claws and hair.
- Но он должен знать о леопардах и иметь доступ к когтям и шерсти леопарда.
She descended this morning, they tell me, with her claws showing and her fangs bared. The other tabbies are paying court to her on the piazza right now. I wonder how your pretty skin's gonna look in ribbons?
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
I haven't felt her claws since the first delightful meeting on the piazza. Suppose we go down, and you can inquire of her health yourself? Oh, i should have loved it, but i'm waiting for colonel maroon.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
Use those powerful claws to hold on to life!
Используй свои мощные когти, чтобы удержаться за жизнь!
Well, the old bear's got his claws sunk in me.
Старый медведь наложил на меня свои лапы.
It dug its claws right through the tent. Look at it!
Посмотрите, оно разодрало мою палатку.
How neatly spreads his claws.
Констебль, эти люди преступники!
Steel claws, Jim.
Джим, стальные когти.
Evidently, this bird is able to open that antimatter screen to use its beak, its claws, its wings as destructive weapons.
Очевидно, что птица способна убирать этот щит из антиматерии, чтобы воспользоваться своим клювом, когтями и крыльями, чтобы сеять разрушения.
The bird would be defenseless then except for beak, claws and wings.
Тогда птица станет беззащитной если не считать клюва, когтей и крыльев.
It may have been minor, but it had claws and teeth.
Может он и мелкий, зато у него были когти и зубы.
Oh, claws and teeth.
О, когти и зубы.
My pretty little bird, sharpen your claws!
ћо € прелестна € птичка, приготовь коготки.
The lady has claws.
Дамочка с коготками.
We could fall into the Queen Witch's claws.
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
I do not see, but I hear. I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows up through the throat. My son, my only child, is going abroad across the wide sea.
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Your claws were growing.
У вас росли когти.
It had eyes, teeth, claws.
У него глаза, зубы, когти.
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents'claws... instead of their love.
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
You speak of The Objectivity, and yet you've never been in their claws.
Ты нужен Совету, поэтому ты ещё никогда не был в их когтях.
Claws in, you cat! How dare you show your temper to me?
Как вы смеете показывать мне свой норов?
You want their slimy claws to close about your necks? You fools!
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
He's a lion without claws (!
Он лев без когтей.
With hands and feet like claws?
- С руками и ногами наподобие когтей?
I thought your heart was wounded by the claws of a lion.
Я думал, что ваше сердце было ранено когтями льва.
I'm sure you'll have no problem tearing those wrestlers apart, you're more agile, stronger, and you have claws!
Я уверена, что Вы сможете порвать на куски этих двух борцов. Вы более гибкие, сильные... И у вас есть когти!
I break the claws of anguish.
Я ломаю когти страдания.
Those claws are poisonous.
Когти отравлены.
It was horrible and it was looking at us and... and... and it had claws.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Claws like we saw on the time scanner.
Когти как мы видели на сканере времени.
Someone was sharpening his claws on it.
Кто-то на нём точил свои когти.
Something long, with no claws.
Что-то длинное, без лап.
To never show their claws?
Когтей не пустит в ход?
I will try to tear the woman off the claws of her jailers.
Я попробую вырвать эту невинную жертву из рук ее мучителей!
I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, that sometimes I get so sick at my heart, such sadness grips me with its claws, when I'm wondering how you're doing over there.
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет. ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble rookers and horny old claws.
Это было похоже на море грязи, - толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
The Jaws that bite, the claws that catch!
Он так свирлеп и дик,
I told you to keep your claws off of me.
Сказано тебе было не трогать меня своими лапами.
"If the evil spirit arms the tiger with claws, Brahman provided wings for the dove."
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see their effects.
Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы.
- We're back inside Axos... and these claws or whatever you call them are a living part of Axos.
- Внутри Аксоса, и эти клешни, или как вы их там называете, живой элемент Аксоса.
And it's got, like, this poison stuff that comes from the claws and the tail.
И у него есть какой яд, который выделяется из его когтей и хвоста.
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 1 of 4
В когтях аксонов
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 2 of 4
В когтях аксонов
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 3 of 4
В когтях аксонов

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]